in Bekräftigung ihrer Resolution 59/296 vom 22. Juni 2005 sowie der Resolutionen 59/300 und 60/263 und der Notwendigkeit, dass die Vereinten Nationen ihre Null-Toleranz-Politik für sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch in ihren Friedenssicherungseinsätzen entsprechend der Empfehlung des Sonderausschusses anwenden, | UN | وإذ تؤكد من جديد قرارها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 وكذلك قراريها 59/300 و 60/263، والحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بتنفيذ سياستها بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عملياتها لحفظ السلام، على النحو الذي أوصت به اللجنة الخاصة، |
in Bekräftigung ihrer Resolution 59/296 vom 22. Juni 2005 sowie ihrer Resolutionen 59/300 und 60/263 und der Notwendigkeit, dass die Vereinten Nationen ihre Null-Toleranz-Politik gegenüber sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch in ihren Friedenssicherungseinsätzen entsprechend der Empfehlung des Sonderausschusses für Friedenssicherungseinsätze anwenden, | UN | وإذ تؤكد من جديد قرارها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، وكذلك قراريها 59/300 و 60/263، والحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بتنفيذ سياستها بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عملياتها لحفظ السلام، على النحو الذي أوصت به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام()، |
Der Rat bittet ferner die Mitgliedstaaten, die Möglichkeit zu erwägen, der Regierung Libanons entsprechend der Empfehlung des Generalsekretärs bilaterale Hilfe zur Aufstockung ihrer Grenzschutzkapazitäten zu gewähren. | UN | ”ويدعو كذلك المجلس سائر الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية تقديم مساعدة ثنائية إلى حكومة لبنان من أجل تعزيز قدراتها الأمنية على الحدود، على النحو الذي أوصى به الأمين العام. |
2. ersucht den Generalsekretär, entsprechend der Empfehlung im Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste, die Gründe für die Nichtweiterverfolgung der Beitreibung eines pauschalierten Schadenersatzes für Verträge umfassend zu dokumentieren und die Verfahren zur Einforderung eines pauschalierten Schadenersatzes von Lieferanten konsequent anzuwenden; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، على النحو الموصى به في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بتوثيق كامل للأسباب التي دعت إلى عدم متابعة استرداد التعويضات المصفاة للعقود، وتطبيق أساليب متسقة لتحصيل التعويضات المصفاة من البائعين؛ |
Die Evaluierung des Programms soll im Rahmen der Leitlinien erfolgen, die die Sachverständigengruppe in Ziffer 46 dieses Berichts vorgegeben hat, und falls es sich als die beste verfügbare Option zur Stärkung der Friedenskonsolidierungsfähigkeiten der Vereinten Nationen erweist, soll diese entsprechend der Empfehlung in Ziffer 47 d) dem Generalsekretär vorgelegt werden; | UN | وينبغي أن يجري تقييم البرنامج في سياق التوجيه المقدم من الفريق في الفقرة 46 أعلاه، فاذا رئي أنه أفضل الخيارات المتاحة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على بناء السلام، ينبغي عرضه على الأمين العام حسب التوصية الواردة في الفقرة 47 (د) أعلاه؛ |
2. beschließt, entsprechend der Empfehlung der Kommission und dem Ersuchen der libanesischen Regierung das in den Resolutionen 1595 (2005) und 1636 (2005) festgelegte Mandat der Kommission zunächst bis zum 15. Juni 2006 zu verlängern; | UN | 2 - يقرر، حسبما أوصت به اللجنة وطلبته الحكومة اللبنانية، أن يمدد ولاية اللجنة على النحو المبين في القرارين 1595 (2005) و 1636 (2005)، إلى موعد غايته 15 حزيران/يونيه 2006 بصفة مبدئية؛ |
in Bekräftigung ihrer Resolution 59/296 vom 22. Juni 2005 sowie ihrer Resolutionen 59/300, 60/263 und 61/267 A vom 16. Mai 2007 und der Notwendigkeit, dass die Vereinten Nationen ihre Null-Toleranz-Politik gegenüber sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch in ihren Friedenssicherungseinsätzen entsprechend der Empfehlung des Sonderausschusses für Friedenssicherungseinsätze anwenden, | UN | وإذ تؤكد من جديد قرارها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، وكذلك قراراتها 59/300، و 60/263، و 61/267 ألف المؤرخ 16 أيار/مايو 2007، والحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بتنفيذ سياستها المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عملياتها لحفظ السلام، على النحو الذي أوصت به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام()، |
daran erinnernd, dass er das von Präsident Laurent Gbagbo und Herrn Guillaume Soro am 4. März 2007 in Ouagadougou unterzeichnete Abkommen („das Politische Abkommen von Ouagadougou“, S/2007/144) und die drei nachfolgenden Zusatzabkommen entsprechend der Empfehlung der Afrikanischen Union gebilligt hat, | UN | وإذ يشـير إلى أنـه أيـد الاتـفاق الذي وقـعــه الـرئيـس لـوران غباغـبو والسيد غـيـوم ســورو في واغـادوغـو في 4 آذار/مارس 2007 (”اتفاق واغادوغو السياسي“، S/2007/144)، والاتفاقات التكميلية الثلاثة التالية، على النحو الذي أوصى به الاتحاد الأفريقي، |
daran erinnernd, dass er das von Präsident Laurent Gbagbo und Herrn Guillaume Soro am 4. März 2007 in Ouagadougou unterzeichnete Abkommen („das Politische Abkommen von Ouagadougou“, S/2007/144) und die nachfolgenden Zusatzabkommen entsprechend der Empfehlung der Afrikanischen Union gebilligt hat, | UN | وإذ يشير إلى أنه أيد الاتفاق الذي وقعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 (”اتفاق واغادوغو السياسي“، S/2007/144)، والاتفاقات التكميلية اللاحقة، على النحو الذي أوصى به الاتحاد الأفريقي، |
e) entsprechend der Empfehlung in dem Aktionsplan den Zusammenhang zwischen Kultur und Entwicklung und der Beseitigung der Armut im Kontext der ersten Dekade der Vereinten Nationen für die Beseitigung der Armut (1997-2006) zu untersuchen; | UN | (هـ) تحليل الصلة القائمة بين الثقافة والتنمية والقضاء على الفقر في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، على النحو الموصى به في خطة العمل؛ |
1. ersucht den Generalsekretär, entsprechend der Empfehlung in dem Addendum zu seinem Bericht (S/2005/273/Add.2) für einen Anfangszeitraum von 12 Monaten, beginnend am 1. Januar 2006, das Integrierte Büro der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNIOSIL) einzurichten, mit den folgenden Kernaufgaben: | UN | 1 - يطلب إلى الأمين العام إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، على النحو الموصى به في الإضافة لتقريره (S/2005/273/Add.2)، لفترة مبدئية مدتها 12 شهرا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006 ليضطلع بالمهام الرئيسية التالية: |
Die Evaluierung des Programms soll im Rahmen der Leitlinien erfolgen, die die Sachverständigengruppe in Ziffer 46 dieses Berichts vorgegeben hat, und falls es sich als die beste verfügbare Option zur Stärkung der Friedenskonsolidierungsfähigkeiten der Vereinten Nationen erweist, soll diese entsprechend der Empfehlung in Ziffer 47 Buchstabe d dem Generalsekretär vorgelegt werden; | UN | وينبغي أن يجري تقييم البرنامج في سياق التوجيه المقدم من الفريق في الفقرة 46 أعلاه، فاذا رئي أنه أفضل الخيارات المتاحة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على بناء السلام، ينبغي عرضه على الأمين العام حسب التوصية الواردة في الفقرة 47 (د) أعلاه؛ |
95. beschließt, sieben neue P-2-Stellen entsprechend der Empfehlung des Beratenden Ausschuss sowie zwei weitere P-2-Stellen, die im Entwurf des Programmhaushaltsplans vorgesehen sind, einzurichten; | UN | 95 - تقرر إنشاء سبع وظائف جديدة من الرتبة ف - 2 حسبما أوصت به اللجنة الاستشارية فضلاً عن وظيفتين أخريين من الرتبة ف - 2 حسبما ورد في الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |