ويكيبيديا

    "enttäuschend" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مخيب للآمال
        
    • خيبة
        
    • مُحبط
        
    • محبط
        
    • مخيبة للآمال
        
    • مخيباً للآمال
        
    • محبطا
        
    • مخيب للأمل
        
    • محبطة
        
    • بخيبة
        
    • مخيّب
        
    • مخيب للأمال
        
    • مخيباً للظن
        
    • مُحبِط
        
    • للآمال على
        
    Ziemlich enttäuschend. Das wäre Fehler Nr. 1. Open Subtitles انه مخيب للآمال وتلك ستكون الضربة الأولى
    Denn das würde zwar nicht die Regeln brechen, aber es wäre enttäuschend. Open Subtitles صحيح أن هذا لن يكون خرق صريح للقواعد، لكنه خيبة أمل.
    Das ist aber enttäuschend. Was ist mit der Letzten auf der Liste? Open Subtitles حسناً، هذا مُحبط ماذا عن آخر شخص في القائمة؟
    Das muss ziemlich enttäuschend gewesen sein für die 16jährige Abenteurerin, die du zu dieser Zeit warst. Open Subtitles لا بد أنه كان محبط جدًا ، لفتاة مغامرة ذي 16 عامًا
    Ich habe das nie erfahren können und folglich bin ich sehr enttäuschend auf Campingtrips. TED ولكني لم أحظ بتجربة مماثلة، ولذلك أكون مخيبة للآمال في رحلات التخييم.
    Die Sache weiterzuführen wäre für dich belastend... und für mich enttäuschend gewesen. Open Subtitles أعني لي الكثير ولم يكن مخيباً للآمال مطلقاً
    "Nur du"? Das klingt ja enttäuschend. Open Subtitles "وحدك فقط" تبدو محبطا
    Das geht mich nichts an. Es ist nur enttäuschend, wenn sich herausstellt, das jemand nicht der ist, für den man ihn hält. Open Subtitles إنه لأمر مخيب للأمل أن يكتشف المرء أن شخصاً ما على خلاف ما كان يظن
    - Es war enttäuschend. Davon gab es nichts. Open Subtitles كان نوعاً ما مخيب للآمال أنه لم يكن هناك أى من هذا
    Das ist so enttäuschend, wenn die Person, der es am ehesten gelingen würde, es tatsächlich schafft. Open Subtitles ذلك مخيب للآمال عندما تصوت للشخص المرشح للنجاح ينجح فعلاًَ
    - Ich weiß, es ist enttäuschend. - Ich dachte, ich wäre der Hammer gewesen. Open Subtitles أنا أعلم، هذا مخيب للآمال ظننت أنني امتعتك
    Es ist enttäuschend, dass dabei mehr als zehn Jahre lang keine oder nur geringe Fortschritte erzielt wurden. UN ومما يبعث على خيبة الأمل أنه قد حدث تقدم ضئيل أو لم يحدث أي تقدم، صوب بلوغ هذا الهدف لأكثر من عشر سنوات.
    Wie enttäuschend. Er sieht völlig normal aus. Open Subtitles يا لها من خيبة أمل إنه يبدو عادياً للغاية
    Ihr redet wie alle Männer. Wie enttäuschend. Open Subtitles أنت تبدو مثل أي من الرجال الآخرين يا لها من خيبة آملٍ جميلة
    Wie enttäuschend. Ich habe mich darauf gefreut, seinen wohl bekannten Witze zu hören. Open Subtitles يا له من أمر مُحبط ، كنت أتطلّعللأستفادةمن رجاحةعقله.
    Ich weiß, das ist für Sie enttäuschend. Es ist nicht der Auftrag, den Sie wollten. Open Subtitles أعرف بأن هذا مُحبط لكم، ليست هذه المهمة التى تُريدونها.
    Für den Sex,... aber der ist immer enttäuschend. Open Subtitles لأجل الجنس، لكنّه دومًا محبط. بالنسبة لي على الأقل.
    Zunächst... habe ich sehr lange versucht, die Welt zu retten... jeweils nur ein Leben auf einmal zu retten, schien ein wenig enttäuschend. Open Subtitles في البداية، حسناً كنت أحاول أنقاذ العالم لمدة طويلة أنقاذ حياة واحدة في وقت واحد .. بدا محبط قليلاً
    Also schickten wir Marcela Pizarro vom "Listening Post" nach Oslo, um herauszufinden, was es ist. Aber erst eine Warnung: Zuschauer können einige der Bilder im folgenden Bericht enttäuschend finden. TED لذا أرسلنا مراسلة لسننغ بوست مارسيلا بيزارو إلى أوسلو حتى تكتشف ماهيته، ولكن في البداية نحذركم: من الممكن أن يجد المشاهدون الصور في التقرير التالي مخيبة للآمال.
    Ja, das war enttäuschend. Er hätte uns helfen können. Open Subtitles كان ذلك مخيباً للآمال كانت الأمر سيكون أسهل .
    Die richtige Politik – kurzfristig weniger rigorose Sparpolitik, höhere Ausgaben für Investitionen und geldpolitische Lockerung in geringerem Ausmaß – ist das Gegenteil der Maßnahmen, die in den größten Ökonomien der Welt ergriffen wurden. Kein Wunder, dass das globale Wachstum enttäuschend bleibt. News-Commentary إن السياسات الصحيحة ــ الإقلال من التقشف المالي في الأمد القريب، وزيادة الإنفاق الاستثماري العام، والحد من الاعتماد على التيسير النقدي ــ هي على وجه التحديد عكس تلك التي لاحقتها الاقتصادات الرئيسية في العالم. ولا عجب إذن أن يظل النمو العالمي محبطا. ويبدو أننا جميعاً أصبحنا الآن على نحو أو أخر يابانيين.
    - Es gibt nichts zu berichten. - Ihre Haltung ist enttäuschend. Open Subtitles ـ ليس هناك ما يقال ـ الموقف مخيب للأمل
    - Wie enttäuschend für Sie! Open Subtitles لآبد أنكِ كنت محبطة عندما عرفتِ
    Es war so enttäuschend zu sehen, dass meine handverlesene Kampf-Schlampe so häuslich geworden ist. Open Subtitles حتى بخيبة أمل لرؤية ذلك بلدي اختارهم معركة العاهرة قد ذهب كل المحلية.
    Ich weiß, wie enttäuschend das ist. Open Subtitles وأنا أعلم أنه أمر مخيّب للآمال
    Du bist so was von enttäuschend in so vielerlei Hinsicht. Open Subtitles إنّك مخيب للأمال على مستوى كبير.
    Ich war darauf vorbereitet, ihm gegenüberzutreten... dem Mann, der mich ruinierte, und das ist nun ein bisschen enttäuschend. Open Subtitles -أعتقد أني أستعددت ... لمواجهته في قاعة المحكمة ذلك الرجل الذي دمر حياتي ويبدو الأمر الآن مخيباً للظن
    Nun ja, das ist enttäuschend. Open Subtitles حسناً، ذلك مُحبِط
    Der Fortschritt beim Handel ist ähnlich enttäuschend. Die Einfuhrzölle der entwickelten Länder auf landwirtschaftliche Produkte, Textilien und Kleidung – die wesentlichen Exporte der meisten Entwicklungsländer – lagen 2008 noch immer zwischen 5% und 8%, bloße zwei bis drei Prozentpunkte niedriger als 1998. News-Commentary وكان التقدم الذي تم إحرازه في مجال التجارة مخيباً للآمال على نحو مماثل. فقد ظلت الرسوم الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة على الواردات من المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس ـ وهي الصادرات الرئيسية لأغلب البلدان النامية ـ عند مستوى يتراوح بين 5% إلى 8% في عام 2008، أي بانخفاض لا يتجاوز نقطتين إلى ثلاث نقاط مئوية مقارنة بمستويات عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد