gibt dem Wunsch Ausdruck, dass die zu gegebener Zeit stattfindende Einberufung einer internationalen Konferenz über Frieden, Sicherheit, Demokratie und Entwicklung im ostafrikanischen Zwischenseengebiet zur Förderung der regionalen Zusammenarbeit zum Nutzen aller beteiligten Staaten beitragen wird; | UN | “يعرب عن رغبته في أن يسفر عقد مؤتمر دولي في وقت مناسب بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية عن التشجيع على تعزيز التعاون الإقليمي لصالح كافة الدول المعنية؛ |
davon Kenntnis nehmend, dass sich 2007 die Verabschiedung des Schlussdokuments der Internationalen Konferenz über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung im Jahr 1987 zum zwanzigsten Mal jährt; | UN | وإذ تحيط علما بأنه في عام 2007 تحل الذكرى العشرون لاعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، |
Wir sehen mit Interesse dem Dialog der Generalversammlung auf hoher Ebene über internationale Migration und Entwicklung im Jahr 2006 entgegen, der eine Chance zur Erörterung der mehrdimensionalen Aspekte der internationalen Migration und Entwicklung bieten wird, um geeignete Mittel und Wege aufzuzeigen, wie ihre Vorteile für die Entwicklung optimal genutzt und ihre nachteiligen Auswirkungen möglichst gering gehalten werden können. | UN | ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، مما سيتيح فرصة مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لتعظيم فوائدها الإنمائية والحد من آثارها السلبية إلى أقصى درجة. |
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Inter- dependenz | UN | 60/204 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz | UN | 62/199 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
zutiefst besorgt über die nachteiligen Auswirkungen des Krieges auf die Förderung der nachhaltigen Entwicklung im ostafrikanischen Zwischenseengebiet, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الوقع السلبي للحرب على تعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى، |
Wir sehen mit Interesse dem Dialog der Generalversammlung auf hoher Ebene über internationale Migration und Entwicklung im Jahr 2006 entgegen, der eine Chance zur Erörterung der mehrdimensionalen Aspekte der internationalen Migration und Entwicklung bieten wird, um geeignete Mittel und Wege aufzuzeigen, wie ihre Vorteile für die Entwicklung optimal genutzt und ihre nachteiligen Auswirkungen möglichst gering gehalten werden können. | UN | ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تُجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، مما سيتيح فرصة مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لتعظيم فوائدها الإنمائية والحد من آثارها السلبية إلى أقصى درجة. |
Die Vereinten Nationen intensivierten weiter ihre Partnerschaft mit Regionalorganisationen, um die gemeinsamen Ziele des Friedens, der Stabilität und der Entwicklung im Rahmen einer demokratischen Regierungs- und Verwaltungsführung und unter Achtung der Menschenrechte und der Herrschaft des Rechts zu verwirklichen. | UN | 59 - واصلت الأمم المتحدة تكثيف شراكتها مع المنظمات الإقليمية سعيا وراء تحقيق الأهداف المشتركة المتعلقة بالسلام والاستقرار والتنمية في إطار من الحكم الديمقراطي واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
5. betont, wie wichtig eine sorgfältig abgestimmte und schnelle Reaktion der Geber auf den Bedarf an externen Finanzmitteln für den Prozess des wirtschaftlichen Wiederaufbaus, der Stabilisierung, der Reform und der Entwicklung im Balkan sowie für die finanzielle Unterstützung von anderen betroffenen Ländern in Osteuropa ist; | UN | 5 - تشدد على أهمية استجابة الجهات المانحة بصورة جيدة التنسيق وحسنة التوقيت للاحتياجات اللازمة من التمويل الخارجي لعملية إعادة بناء الاقتصاد، وتثبيت الاستقرار، والإصلاح، والتنمية في منطقة البلقان، وكذلك على أهمية تقديم الدعم المالي للبلدان الأخرى المتضررة في شرق أوروبا؛ |
ferner mit Genugtuung über die Ergebnisse der am 30. November 1998 in Washington abgehaltenen Ministerkonferenz zur Unterstützung des Friedens und der Entwicklung im Nahen Osten und mit Dank für die von der internationalen Gebergemeinschaft angekündigten Beiträge, | UN | وإذ ترحب كذلك بنتائج المؤتمر الوزاري لدعم السلام والتنمية في الشرق الأوسط المعقود في واشنطن العاصمة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات التي أعلنتها الجهات المانحة الدولية، |
es begrüßend, dass "Internationale Migration und Entwicklung" zum Sonderthema für die neununddreißigste Tagung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung im Jahr 2006 bestimmt wurde, | UN | وإذ ترحب باعتماد الموضوع الخاص للدورة التاسعة والثلاثين للجنة السكان والتنمية في عام 2006 الذي سيكون ”الهجرة الدولية والتنمية“()، |
Bei einem Gipfeltreffen von mehr als 50 afrikanischen Staatsoberhäuptern, den Staatschefs der G-8, Vertretern der Entwicklungsorganisationen und der Gesundheitsminister der Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung im April 2000 in Abuja lag der Schwerpunkt auf den Mitteln zur Bekämpfung des Malariaproblems in Afrika. | UN | وفي نيسان/أبريل 2000، انعقد في أبوجا بنيجيريا مؤتمر قمة ضـم 50 من رؤساء الدول الأفريقية ورؤساء دول مجموعة الثمانية، وممثلي الوكالات الإنمائية، ووزراء الصحة ببلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
18. bekräftigt, wie wichtig die Abhaltung einer internationalen Konferenz über Frieden, Sicherheit, Demokratie und Entwicklung im ostafrikanischen Zwischenseengebiet ist, zu gegebener Zeit und unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen und der OAU sowie unter Beteiligung aller Regierungen der Region und aller anderen betroffenen Parteien; | UN | 18 - يؤكد من جديد أهمية أن يعقد في الوقت المناسب مؤتمر دولي معني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى برعاية الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، وبمشاركة جميع حكومات المنطقة وجميع الأطراف الأخرى المعنية؛ |
1. beschließt, die zehnjährliche Überprüfung der Fortschritte bei der Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung im Jahr 2002 in Form eines Gipfeltreffens abzuhalten, um die globale Verpflichtung auf die nachhaltige Entwicklung mit neuem Leben zu erfüllen, und nimmt dankbar das großzügige Angebot der Regierung Südafrikas an, das Gipfeltreffen auszurichten; | UN | 1 - تقرر تنظيم الاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 2002 على مستوى مؤتمر القمة بغية توطيد الالتزام العالمي بالتنمية المستدامة، وتقبل بامتنان العرض السخي المقدم من حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة مؤتمر القمة؛ |
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz | UN | 58/225 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz | UN | 59/240 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz | UN | 55/212 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz | UN | 61/207 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz | UN | 56/209 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz | UN | 57/274 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
27. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten, wie sich die zunehmende Verknüpfung und Interdependenz zwischen Handel, Finanzen, Wissen, Technologie und Investitionen auf die Armutsbekämpfung und die nachhaltige Entwicklung im Kontext der Globalisierung auswirkt, und maßnahmenorientierte Empfehlungen abzugeben; | UN | 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن أثر تزايد الصلات والاعتماد المتبادل فيما بين التجارة والتمويل والمعرفة والتكنولوجيا والاستثمار على القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في سياق العولمة، مشفوعا بتوصيات باتخاذ ما يلزم من إجراءات؛ |