Das hatte offensichtlich einen abträglichen Effekt auf die Mode dieser Epoche. | Open Subtitles | جليًّا أنّه كان ذا تأثير ضار بالأزياء في هذا العصر |
"Historiker einigen sich darauf, dass dieses Imperium als das erste der modernen Epoche gilt." | Open Subtitles | المؤرخون عموما يتفقون على أن هذه الإمبراطورية" "تعتبر الأولى في العصر الحديث |
Geologen tauften tatsächlich - naja, sie debattieren ob man es taufen sollte - das Zeitalter in dem wir leben - sie debattieren ob es sich um eine neue geologische Epoche handelt, das "Anthropocene", das Zeitalter des Menschen genannt. | TED | ان الجيولوجين سيقررون تعميد .. في الحقيقة انهم يناقشون تعميد .. العصر الذي نعيش فيه اليوم .. وهم بذلك يريدون ان يعرفوا حقبة جيولوجية جديدة .. تسمى عصر الانسان " الأنثروبوسين " |
Die erste Epoche des Internets, das Internet der Information, brachte uns Wohlstand, aber keinen geteilten Reichtum, weil soziale Ungleichheit wächst. | TED | أول عصر للإنترنت، إنترنت المعلومات، جلب لنا الثروة ولكن ليس الإزدهار المشترك، لأن عدم المساواة الإجتماعية في تزايد. |
Ein Weg dahin ist zu erkennen, dass der vielleicht einfachste Weg in eine Kultur und eine Epoche die Frage ist: Was Menschen verehren? | TED | وإحدى الطرق لرؤية ذلك أنه ربما الطريقة الأسهل لفهم ثقافة أو فهم عصر هو أن تسأل: ما الذي يعبده الناس؟ |
Einige Geologen haben vorgeschlagen, unsere jetzige Epoche so zu nennen, da der menschliche Einfluss allgegenwärtig ist. | TED | وهذا مصطلح اقترحه بعض الجيولوجيون لنلقب به عصرنا الحالي، بالنظر للتأثير المهول للإنسان فيه. |
Er hat eine seltsame Form für Architektur dieser Epoche. | Open Subtitles | شكلها لا يناسب تلك الفترة الزمنية |
Ich denke, diese Epoche passt zu dir, Nora. | Open Subtitles | -أعتقد هذا العصر يلائمك يا (نورا ). |
"Brücke zur kretazischen Epoche". | Open Subtitles | (جسر إلى العصر الطباشيرى) |
Wir wissen, dass es keine Epoche gegeben hat, in der wir etwas über menschliche Physiologie lernen konnten, indem wir Tiere folterten - | Open Subtitles | نحن نعرف انه لم يكن هناك عصر يمكن أن نتعلم فيه شيئا عن الوظائف العضويه للانسان عن طريق تعذيب الحيوانات ؛ |
Wir bewegen uns offensichtlich in die Richtung der Epoche des Tricorder. | TED | نحن نسير، حتما نحو عصر التريكوردر. |
In jeder musikalischen Epoche gab es diesbezüglich verschiedene Vorlieben, verschiedene Dinge zum Weitergeben, verschiedene "Was" und "Wie". | TED | و كل عصر موسيقي امتلك أولويات مختلفة لمثل هذه الأشياء، طرق نقل مختلفة و "كيف" و "لما" مختلفة |
Wir reden über eine Epoche menschlicher Evolution. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عصر من التطور البشري |
Unsre Programme sind für die Bedürf- nisse unserer Epoche unzureichend. | Open Subtitles | برامجنا غير متلائمة مع حاجات عصرنا |
Ich weiß nicht, wie Sie das sehen, aber ich habe schreckliche Angst, dass zukünftige Archäologen das ausgraben werden, Geschichten über unsere Epoche schreiben, und sich fragen : "Was haben die sich nur gedacht?" | TED | لا أعرف بالنسبة لكم، لكني مرعوب من أن علماء الأثار بالمستقبل سيبحثون بهذا المكان وسيكتبون قصصا في التاريخ عن عصرنا وسيتساءلون، "ما الذي كانوا يفكرون به؟" |
Das zeigt, dass an dieser möglichen Position für Itj-taui, in fünf Metern Tiefe, wir eine über mehrere hundert Jahre bewohnte Schicht finden können, zurückgehend bis ins Mittlere Reich, zur exakten Epoche, in der wir die Existenz von Itj-taui vermuten. | TED | ما يبينه هذا هو أنه في هذا المكان المحتمل لإيتجتاوي، بعمق خمسة أمتار، لدينا طبقة من التعمير لعدة مئات من السنين يرجع تاريخها إلى المملكة الوسطى، والتي يرجع تاريخها إلى نفس الفترة الزمنية التي نعتقد أن إيتجتاوي تعود إليها. |