Er lebte noch 10 Jahre, dann erwischte ihn die makedonische Fraktion. | TED | لقد عاش لمدة عشر سنوات، ثمّ قبضت عليه مجموعة مقدونيّة. |
Er lebte mit Frau und Tochter sehr fürstlich in dem Palast. | Open Subtitles | لقد عاش مثل الملوك في القصر مع زوجته و اٍبنته |
Er lebte dafür und im Ganzen, aber legalen, schuldhaften Sinn, ist er dafür gestorben. | Open Subtitles | عاش من أجله وبغض النظر عن الرأي القانوني لسبب موته مات من أجله |
Er lebte in der Schweiz, nachdem er aus seiner Heimat Österreich fliehen musste, die von Hitler überfallen wurde. | Open Subtitles | هو يعيش في سويسرا، بعد فراره من وطنه النمسا، التي هوجمت من قبل هتلر، والبربرية. |
Er lebte oben mit seiner Schwester. Und er war nicht lebensmüde. | Open Subtitles | إنه يعيش بالأعلى مع أخته لم يبدو أنه منزعج أو مستاء |
Er lebte allein, was keine Überraschung ist, denn seine Wohnung ist voll von Spielsachen. | Open Subtitles | لقد عاش وحيدا الشيء الذي كان صادما بالنظر إلى مكانه إنه مليء بالألعاب |
Gut. Ja. Er lebte eine Weile in einer, aber er wuchs mit Trollen auf. | Open Subtitles | لا بأس، صحيح، عاش في مزرعة لفترة مِن الوقت لكنّه نشأ مع المتصيّدين |
Der Mann links, Dr. Richard Beverley Cole, Er lebte in Philadelphia und er nahm die Panama Route. | TED | هذا الرجل على اليسار، د. ريتشارد بيفرلي كول، عاش في فيلادلفيا، ثم سافر متجِهاً نحو بَنَما. |
Er lebte jeden Tag in ständiger Angst, dass ihm sein ramponiertes, doch wertvolles Motorrad geraubt würde, wie es schon mal passiert war. | TED | عاش بخوف مستمر كل يوم من أن تسرق دراجته النارية البالية والعزيزة عليه، كما حدث سابقًا |
Er lebte in einer Großfamilie, aber ihr Haus wurde schon früh im Krieg zerbombt. | TED | عاش مع عائلته متعدّدة الأفراد، ولكن تم قصف منزلهم خلال الحرب. |
Der einzige Grund dafür dürfte die Isolation sein, in der Er lebte. | Open Subtitles | أظن أن السبب الوحيد لبكمه هي العزلة التي عاش فيها |
Er lebte auf dem Land von Marnac und offenbar hat das schon gereicht. | Open Subtitles | عاش على أرض مرناك وعلى ما يبدو أكتفى بذلك |
"Ich bin natürlich sehr traurig, aber Er lebte, wie er es wollte, ganz bis zum Ende." | Open Subtitles | وبالطبع , انا حزين جدا ولكنه عاش حياة بشروطه هو حتى في نهايته |
Ja, Er lebte dort, so lange sich die Leute erinnern können. | Open Subtitles | نعم لقد عاش هنا لسنوات طويلة يذكرها الجميع |
Er lebte 25 Tage lang. Er kostete mich $50. | Open Subtitles | لقد عاش خمس سنوات و 20 يوما كلفنى 50 دولارا |
Mein Vater aß es jeden Tag. Er lebte bis ins hohe Alter von 38 Jahren. | Open Subtitles | والدي أكله في كل يوم من أيام حياته عاش يافعاً من ال 38 إلى سن الشيخوخة |
Er unterschied sich von allen anderen, denn Er lebte im Dschungel, und er konnte die Sprache der Tiere sprechen. | Open Subtitles | مختلف جدا عن باقي الصبيان الآخرين عاش بالغابه و يستطيع أن يتحدث إلى الحيوانات |
Er lebte in einer Zeit, als Faschismus wie ein Virus, wie das AIDS-Virus, einen Wirt für die Verbreitung brauchte. | Open Subtitles | و لكن على أي حال كان لدى هتلى عيب واحد كبير وهو أنه عاش فى وقت كانت فيه الفاشية مثل الفيروس مثل فيروس الإيدز |
Der Mann, dem hunderttausende Menschen huldigen starb, wie er lebte: | Open Subtitles | الهدف من هذا التقدير ...مات بينما ظل هو يعيش |
Er lebte 10 Jahre lang alleine im Wald. | Open Subtitles | إنه يعيش في الغابة وحيداً منذ 10 سنوات |
Er lebte damals wie heute auf dem Land in Vermont. | TED | كان يعيش ،ولا يزال، في فيرمونت الريفية. |
Er lebte in der Angst, in diese Welt zurückzufallen, vielleicht forcierte er es deshalb ein klein wenig zu heftig. | Open Subtitles | إنّه يعيش في خوف من العودة مجدداً في ذلك العالم لذا ، ربما كان يدفع بقوّة أكبر بقليل |
- Er lebte hier, bevor er berühmt wurde. Als er krank wurde, ist er zurückgekommen. | Open Subtitles | لا، عاشَ في هذا البيتِ، قَبْلَ أَنْ إشتهرَ. |