ويكيبيديا

    "er lebte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عاش
        
    • هو يعيش
        
    • إنه يعيش
        
    • كان يعيش
        
    • إنّه يعيش
        
    • عاشَ
        
    Er lebte noch 10 Jahre, dann erwischte ihn die makedonische Fraktion. TED لقد عاش لمدة عشر سنوات، ثمّ قبضت عليه مجموعة مقدونيّة.
    Er lebte mit Frau und Tochter sehr fürstlich in dem Palast. Open Subtitles لقد عاش مثل الملوك في القصر مع زوجته و اٍبنته
    Er lebte dafür und im Ganzen, aber legalen, schuldhaften Sinn, ist er dafür gestorben. Open Subtitles عاش من أجله وبغض النظر عن الرأي القانوني لسبب موته مات من أجله
    Er lebte in der Schweiz, nachdem er aus seiner Heimat Österreich fliehen musste, die von Hitler überfallen wurde. Open Subtitles هو يعيش في سويسرا، بعد فراره من وطنه النمسا، التي هوجمت من قبل هتلر، والبربرية.
    Er lebte oben mit seiner Schwester. Und er war nicht lebensmüde. Open Subtitles إنه يعيش بالأعلى مع أخته لم يبدو أنه منزعج أو مستاء
    Er lebte allein, was keine Überraschung ist, denn seine Wohnung ist voll von Spielsachen. Open Subtitles لقد عاش وحيدا الشيء الذي كان صادما بالنظر إلى مكانه إنه مليء بالألعاب
    Gut. Ja. Er lebte eine Weile in einer, aber er wuchs mit Trollen auf. Open Subtitles لا بأس، صحيح، عاش في مزرعة لفترة مِن الوقت لكنّه نشأ مع المتصيّدين
    Der Mann links, Dr. Richard Beverley Cole, Er lebte in Philadelphia und er nahm die Panama Route. TED هذا الرجل على اليسار، د. ريتشارد بيفرلي كول، عاش في فيلادلفيا، ثم سافر متجِهاً نحو بَنَما.
    Er lebte jeden Tag in ständiger Angst, dass ihm sein ramponiertes, doch wertvolles Motorrad geraubt würde, wie es schon mal passiert war. TED عاش بخوف مستمر كل يوم من أن تسرق دراجته النارية البالية والعزيزة عليه، كما حدث سابقًا
    Er lebte in einer Großfamilie, aber ihr Haus wurde schon früh im Krieg zerbombt. TED عاش مع عائلته متعدّدة الأفراد، ولكن تم قصف منزلهم خلال الحرب.
    Der einzige Grund dafür dürfte die Isolation sein, in der Er lebte. Open Subtitles أظن أن السبب الوحيد لبكمه هي العزلة التي عاش فيها
    Er lebte auf dem Land von Marnac und offenbar hat das schon gereicht. Open Subtitles عاش على أرض مرناك وعلى ما يبدو أكتفى بذلك
    "Ich bin natürlich sehr traurig, aber Er lebte, wie er es wollte, ganz bis zum Ende." Open Subtitles وبالطبع , انا حزين جدا ولكنه عاش حياة بشروطه هو حتى في نهايته
    Ja, Er lebte dort, so lange sich die Leute erinnern können. Open Subtitles نعم لقد عاش هنا لسنوات طويلة يذكرها الجميع
    Er lebte 25 Tage lang. Er kostete mich $50. Open Subtitles لقد عاش خمس سنوات و 20 يوما كلفنى 50 دولارا
    Mein Vater aß es jeden Tag. Er lebte bis ins hohe Alter von 38 Jahren. Open Subtitles والدي أكله في كل يوم من أيام حياته عاش يافعاً من ال 38 إلى سن الشيخوخة
    Er unterschied sich von allen anderen, denn Er lebte im Dschungel, und er konnte die Sprache der Tiere sprechen. Open Subtitles مختلف جدا عن باقي الصبيان الآخرين عاش بالغابه و يستطيع أن يتحدث إلى الحيوانات
    Er lebte in einer Zeit, als Faschismus wie ein Virus, wie das AIDS-Virus, einen Wirt für die Verbreitung brauchte. Open Subtitles و لكن على أي حال كان لدى هتلى عيب واحد كبير وهو أنه عاش فى وقت كانت فيه الفاشية مثل الفيروس مثل فيروس الإيدز
    Der Mann, dem hunderttausende Menschen huldigen starb, wie er lebte: Open Subtitles الهدف من هذا التقدير ...مات بينما ظل هو يعيش
    Er lebte 10 Jahre lang alleine im Wald. Open Subtitles إنه يعيش في الغابة وحيداً منذ 10 سنوات
    Er lebte damals wie heute auf dem Land in Vermont. TED كان يعيش ،ولا يزال، في فيرمونت الريفية.
    Er lebte in der Angst, in diese Welt zurückzufallen, vielleicht forcierte er es deshalb ein klein wenig zu heftig. Open Subtitles إنّه يعيش في خوف من العودة مجدداً في ذلك العالم لذا ، ربما كان يدفع بقوّة أكبر بقليل
    - Er lebte hier, bevor er berühmt wurde. Als er krank wurde, ist er zurückgekommen. Open Subtitles لا، عاشَ في هذا البيتِ، قَبْلَ أَنْ إشتهرَ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد