Mir fehlt es vielleicht an Mitgefühl und Erbarmen, nicht aber an Vernunft. | Open Subtitles | الرحمة و العطف و التسامح هم ما أفتقدة و ليس العقلانية |
Mir fehlt es vielleicht an Mitgefühl und Erbarmen, nicht aber an Vernunft. | Open Subtitles | الرحمة و العطف و التسامح هم ما أفتقدة و ليس العقلانية |
Er spekulierte darauf, daß wir uns unseres schlimmsten Feindes Erbarmen. | Open Subtitles | قامر بأنّنا سنظهر شفقة حتى إلى اسوأ اعدئنا |
Gläubige, die bereit sind, ohne Warnung zu zuschlagen, ohne Erbarmen. | Open Subtitles | مؤمنون مستعدّون للضرب دون سابق إنذار ودون شفقة |
Ich habe Erbarmen, aber ich nehme keine Arbeit mit nach Hause. | Open Subtitles | لدي رحمة لكن لا استطيع حمل العمل الى المنزل |
Oh, bitte habt Erbarmen mit mir, Bruder. | Open Subtitles | أوه رجاء ارحمني يا أخي |
Das sie vielleicht ein wenig Erbarmen mit mit hat, bei ihrer elenden Gefangenschaft. | Open Subtitles | وان تظهر لي بعض الرحمه عبدك ، أسيرة التعاسه |
Ihr habt hemmungslos Blut vergossen, weder Mitleid noch Erbarmen gezeigt. | Open Subtitles | أهرقت محيطاً من الدمّ. أظهرت عدم الرحمة، وعدم الشفقة. |
Hier sollte es doch um Nachsicht gehen. Haben Sie etwas Erbarmen. | Open Subtitles | هذا كان يجب أن يكون عن العفو، تحلي ببعض الرحمة |
Der Marshall kennt keine Gnade, kein Mitleid und kein Erbarmen. | Open Subtitles | المارشال لا يعرف الرحمة إنه لا يتعاطف، إنه لا يرحم |
Helft mir, Eure Eminenz! Habt Erbarmen... | Open Subtitles | الرجاء ساعدني يا صاحب السماحة الرجاء الرجاء الرحمة من فضلك |
Aber er tat es nicht, er lies sie am Leben. Er hatte Erbarmen. | Open Subtitles | , لكن لم يفعل ذلك . تركهم يعيشون ليظهر بعض الرحمة |
"gegen die sich diese Macht richtet,..." "ihrer Fehler gewahr werden sollte,..." "werde ich bereit sein, die Fehlgeleiteten mit Milde und Erbarmen empfangen." | Open Subtitles | ضد المملكة و يصلحون خطأهم سأكون أنا أول من يستقبلهم بالعفو و الرحمة |
"Dennoch treibt mich das schwache Fleisch weiterhin an, Euer Gnaden... um Erbarmen und Gnade für meine Vergehen zu erbitten... und dass Christus Euch retten, schützen und bewahren wird. | Open Subtitles | في الإستمرار بمناداة الرحمة من سموك و السامي عن خطاياي وبعد.. |
Euer Kerkermeister ist die Natur, und sie kennt kein Erbarmen. | Open Subtitles | . الطبيعة هي كاسجن ، تعاملكَ بدون أي شفقة ولا رحمة |
(LACHT) Ich tötete Euren Vater ohne Mitleid und Erbarmen. | Open Subtitles | قبل ان تبدأ , تامسون لقد قتلت والدك بدون شفقة او رحمة |
Wo es Größe gibt, große Herrscher mit großer Macht, auch großes Mitgefühl und Erbarmen, sind auch die Irrtümer groß. | Open Subtitles | حيث يكون هناك عظمة ... حكومة عظيمة أو قوه ... حتى شعور عظيم أو شفقة ... الخطأ أيضاً يكون كبيراً ... |
Meine Damen und Herren Geschworene wir werden beweisen, dass sie selbst nicht das Erbarmen zeigte um das sie uns bitten wird. | Open Subtitles | سيداتي سادتي المحلفين الأدلة تثبت أنها هي نفسها لم تظهر رحمة تطلبها لنفسها منا |
Hab' Erbarmen. | Open Subtitles | أرجوك ارحمني أتوسل إليك |
Nach all dem was Roku und Sozin zusammen durchgestanden haben, sogar nachdem Roku Erbarmen zeigte hat ihn Sozin betrogen? | Open Subtitles | أتعني بعد كل ما خاضه روكو و سوزن معاً حتى بعد أن أراه روكو الرحمه, سوزن خانه بهذه البساطه ؟ |
Mein einziges Erbarmen bestand darin, ihm nicht den Kopf wegzuschießen. | Open Subtitles | دعني أخبرك شيء الشفقة الوحيدة التي اظهرتها هي عدم تفجّير رأسه |
Erbarmen, Herr, mit einer armen Alten! | Open Subtitles | أشفق علىَّ, أنا فقيرة و عجوز. |
Gott, hab Erbarmen! | Open Subtitles | أرحمنا يا إلهي! |
Aber er zeigt kein Erbarmen mit den beiden, die sich verstecken. | Open Subtitles | لكن لم تكن رحيمة بالأثنين في الخفاء |
Das bedeutet "Herr habe Erbarmen. | Open Subtitles | ذالكَ يَعني "رَحمَتُكَ يا رَب" |