Und nun ist es in der Wildnis, beschleunigt massive Veränderungen... im genetischen Erbgut der Tiere auf der ganzen Welt. | Open Subtitles | والآن كل شيء أصبح جامحاً وتُسرّع تغيرات كبيرة للتركيب الجيني للحيوانات حول العالم |
Du hast all die gleichen, mutierten Marker in deinem genetischen Erbgut. | Open Subtitles | جميعكم تملكون علامات التحوّل ذاتها في تسلسلكم الجيني |
Die Fähigkeit, das Erbgut in dieser Weise zu bearbeiten, wirft ethische Fragen auf, die wir überdenken müssen, denn diese Technologie kann nicht nur in ausgereiften Zellen, sondern auch in Embryonen angewendet werden, auch beim Menschen. | TED | إن فرصة إجراء هذا النوع من التعديل الجيني تثير كذلك قضايا أخلاقية عديدة يجب مراعاتها وذلك أنه يمكن توظيف هذه التقنية ليس على خلايا البشرالبالغين فحسب وإنما كذلك على أجنة الكائنات الحية الأخرى وذلك يشمل جنسنا البشري. |
Etwa zur gleichen Zeit wurde es möglich, ihr Erbgut zu sequenzieren, und wirklich einen Blick unter die Haube auf ihre genetische Struktur zu werfen. | TED | وفي ذلك الوقت، أصبح من الممكن ترتيب تسلسل الجينوم الخاص بهم والنظر إلى تركيبتهم الجينية. |
Die Analyse von heute lebenden Menschen und Schimpansen zeigt, dass wir uns vor etwa sieben Millionen Jahren auseinanderentwickelt haben, und dass das Erbgut beider Spezies zu mehr als 98 Prozent identisch ist. | TED | ثم التحليل للبشر الأحياء والشمبانزي يعلمنا اليوم أننا تقاربنا في وقت ما حوالي قبل سبعة ملايين سنة مضت وأن هذه الكائنات تتشارك ما يزيد على 98 في المائة من نفس المواد الجينية. |
Da Ihr Erbgut identisch ist, könnten Sie gewissermaßen in seine Fußstapfen treten. | Open Subtitles | و بما أن جيناتك الوراثية مُتطابقة لهُ بإمكانك أن تَحل مَحلهُ. إن جَاز التعبير. |
Laut seinen Notizen hat sich Powell auf transgene Forschung konzentriert, was heißt, dass man die Gene einer Spezies in das Erbgut einer anderen Spezies überträgt. | Open Subtitles | وفقا لملاحظاته ركز (باول) على ابحاث التعديل الجيني و هو أن يحول جينات من صنف |
Du sagst also, dass es etwas Spezielles in Kovacs Erbgut gibt, das es möglich macht, dass die Mutation in ihm auftritt. | Open Subtitles | إذًا تقول بأن هناك شيء محدد بخصوص التكوين الجيني لـ(كوفاكس) الذي أمكن التحول من أن يحدث له |
Es gibt etwas Besonderes in Kovacs Erbgut, das es möglich macht, dass die Mutation in ihm auftritt. | Open Subtitles | يوجد شيء معين بالتكوين الجيني لـ(كوفاكس) جعل التحول ممكنًا له |
Es war uns schon früh klar, dass wir den Pfad der Synthetisierung einschlagen mussten (ungeachtet dessen, dass das noch niemand vor uns gemacht hatte), um herauszufinden, ob es uns gelänge, ein Bakterienchromosom so zu synthetisieren, dass wir tatsächlich Abwandlungen am Erbgut vornehmen könnten, um die für das Leben absolut notwendigen Gene verstehen zu lernen. | TED | قررنا منذ البداية اتخاذ طريقة صناعية على الرغم من أن أحدا لم يسلك هذا الطريق سابقا لنرى هل بامكاننا صنع كروموسوم بكتيرية حتى يمكننا تغيير محتوياتها الجينية لفهم الجينات الاساسية للحياة. |
"Wie haben die Menschen vor tausend Jahren das Erbgut der Spezien verändert?" | Open Subtitles | "كيف يستطيع البشرتغيير التركيبة الجينية للأنواع لآلاف السنين؟ " |
Auf einer Plantage, produzieren 20 Prozent der Bäume 80 Prozent der Früchte, also beschäftigt sich Mars mit dem Erbgut, sie entschlüsseln das Erbgut der Kakaopflanze. | TED | في جميع أنواع النباتات، 20 بالمئة من الأشجار تنتج 80 بالمئة من المحصول، لهذا مارس تبحث في الجينوم (الخريطة الجينية)، هم يعززون قوة الجينوم لنبتة الكاكاو. |
Da Ihr Erbgut identisch ist, könnten Sie gewissermaßen in seine Fußstapfen treten. | Open Subtitles | ... و بما أن جيناتك مطابقة له تستطيع أن تحلّ محله إن جاز التعبير |
Anfang des 21. Jahrhunderts gelang es Wissenschaftlern, das Erbgut zu entschlüsseln und zu ändern. | Open Subtitles | في الجزء الاول من القرن ال21 ، أول مرة اكتشف العلماء طريقة الخريطة ثم تعديل الجينوم البشري |
Ja, gut, das versuche ich. Aber das menschliche Erbgut enthält in etwa drei Milliarden Basenpaare und mehr als 30.000 Gene. | Open Subtitles | أحاول ذلك، لكن الجينوم البشري يضم نحو 3 مليارات زوج قاعدي |