ويكيبيديا

    "erfüllung ihres mandats" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذا لولايتها
        
    • إنجاز ولايتها
        
    • للاضطلاع بولايتها
        
    • للوفاء بولاية
        
    • الاضطلاع بولايتها
        
    • إنجازها لولايتها
        
    • للوفاء بولايتها
        
    • الوفاء بولايتها
        
    • بولايتهم
        
    Der Rat ist der Auffassung, dass jetzt eine feste Grundlage besteht, auf der die UNAMSIL bei der weiteren Erfüllung ihres Mandats und bei ihrer Arbeit in Richtung auf eine dauerhafte friedliche Beilegung des Konflikts in Sierra Leone aufbauen kann. UN “ويعتقد المجلس أنه توجد الآن قاعدة صلبة يمكن لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى سيراليون أن تعتمد عليها في مواصلة تنفيذ ولايتها والعمل صوب تحقيق تسوية سلمية دائمة للصراع في سيراليون.
    Der Rat vermerkt diese positiven Entwicklungen, erkennt jedoch gleichzeitig an, dass immer noch viel zu tun bleibt, und sichert der UNAMSIL bei ihren Anstrengungen zur Erfüllung ihres Mandats seine volle Unterstützung zu. " UN وبينما يلاحظ المجلس هذه التطورات الإيجابية، يدرك أنه لا يزال يتعين عمل الكثير، ويعرب عن دعمه التام لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى سيراليون في الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ ولايتها.”
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass die gegen humanitäres Personal sowie Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal gerichteten Angriffe und Drohungen einen Faktor darstellen, der die Fähigkeit der Vereinten Nationen, in Erfüllung ihres Mandats und der Charta Zivilpersonen Hilfe und Schutz zu gewähren, in zunehmendem Maße einschränkt, UN وإذ تعرب عن القلق من أن الاعتداءات والتهديدات الموجهة ضد موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تشكِّل أحد العوامل التي تحد بصورة متزايدة من قدرة المنظمة على توفير المساعدة والحماية للمدنيين تنفيذا لولايتها وتطبيقا للميثاق،
    14. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, mit der Sonderberichterstatterin uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, so auch indem sie ihre Anträge auf Besuche in ihren Ländern wohlwollend prüfen, um ihr eine noch wirksamere Erfüllung ihres Mandats zu ermöglichen, begrüßt die Initiativen der Staaten zur Zusammenarbeit mit der Sonderberichterstatterin und ermutigt die Zivilgesellschaft, weiter aktiv mit ihr zusammenzuarbeiten; UN 14 - تحث جميع الدول على التعاون الكامل مع المقررة الخاصة، بما في ذلك عن طريق النظر في الاستجابة للطلبات التي تتقدم بها لزيارة بلدانها حتى تتمكن من إنجاز ولايتها بفعالية أكبر، وترحب بمبادرات الدول الرامية إلى التعاون مع المقررة الخاصة، وتشجع المجتمع المدني على مواصلة تعاونه الفعال معها؛
    16. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Sonderberichterstatterin die für die uneingeschränkte Erfüllung ihres Mandats notwendigen Ressourcen erhält; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    2. ermächtigt die an der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe teilnehmenden Mitgliedstaaten, alle zur Erfüllung ihres Mandats notwendigen Maßnahmen zu ergreifen; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولاية القوة؛
    21. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Sonderberichterstatterin die für die uneingeschränkte Erfüllung ihres Mandats notwendigen Ressourcen erhält; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    Allerdings sind mutige Reformen nötig, um die Wirksamkeit der Vereinten Nationen bei der Erfüllung ihres Mandats und bei der Reaktion auf neue und wachsende Herausforderungen zu verbessern. UN غير أن الحاجة تدعو إلى القيام بإصلاحات جريئة لزيادة فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها والتصدي للتحديات المستجدة والمتعاظمة.
    24. fordert alle afghanischen und internationalen Parteien auf, mit der UNAMA bei der Erfüllung ihres Mandats und bei den Anstrengungen zur Förderung der Sicherheit und Bewegungsfreiheit des Personals der Vereinten Nationen und des beigeordneten Personals im gesamten Land auch weiterhin zusammenzuarbeiten; UN 24 - يطالب جميع الأطراف الأفغانية والدولية بمواصلة التعاون مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في شتى أنحاء البلد؛
    11. fordert alle afghanischen Parteien auf, mit der UNAMA bei der Erfüllung ihres Mandats zusammenzuarbeiten und die Sicherheit und Bewegungsfreiheit ihrer Mitarbeiter im gesamten Land zu gewährleisten; UN 11 - يطلب إلى جميع الأطراف الأفغانية أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها وأن تكفل أمن وحرية تنقل موظفيها في جميع أنحاء البلد؛
    5. fordert alle afghanischen und internationalen Parteien auf, sich mit der UNAMA bei der Erfüllung ihres Mandats und bei den Anstrengungen zur Förderung der Sicherheit und Bewegungsfreiheit des Personals der Vereinten Nationen und des beigeordneten Personals im gesamten Land abzustimmen; UN 5 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي ‏الجهود الرامية إلى ‏تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم ‏في جميع أرجاء البلد؛‏
    5. fordert alle afghanischen und internationalen Parteien auf, mit der UNAMA bei der Erfüllung ihres Mandats und bei den Anstrengungen zur Förderung der Sicherheit und Bewegungsfreiheit des Personals der Vereinten Nationen und des beigeordneten Personals im gesamten Land zusammenzuarbeiten; UN ‎5 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي ‏الجهود الرامية إلى ‏تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم ‏في جميع أرجاء البلد؛‏
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass die gegen humanitäres Personal sowie Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal gerichteten Angriffe und Drohungen einen Faktor darstellen, der die Fähigkeit der Vereinten Nationen, in Erfüllung ihres Mandats und der Charta Zivilpersonen Hilfe und Schutz zu gewähren, in zunehmendem Maße einschränkt, UN وإذ تعرب عن القلق من أن الاعتداءات والتهديدات التي تستهدف موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تشكِّل أحد العوامل التي تحد بصورة متزايدة من قدرة المنظمة على توفير المساعدة والحماية للمدنيين تنفيذا لولايتها وتطبيقا للميثاق،
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass die gegen humanitäres Personal sowie Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal gerichteten Angriffe und Drohungen einen Faktor darstellen, der in zunehmendem Maße die Fähigkeit der Vereinten Nationen einschränkt, in Erfüllung ihres Mandats nach der Charta der Vereinten Nationen Zivilpersonen Hilfe und Schutz zu gewähren, UN وإذ تعرب عن القلق من أن الاعتداءات والتهديدات التي تستهدف موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تشكِّل أحد العوامل التي تحد بصورة متزايدة من قدرة المنظمة على توفير المساعدة والحماية للمدنيين تنفيذا لولايتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    11. fordert die Regierungen auf, ernsthaft in Erwägung zu ziehen, den Anträgen der Sonderbeauftragten auf Besuch ihres Landes zu entsprechen, und fordert sie nachdrücklich auf, mit der Sonderbeauftragten im Hinblick auf die Weiterverfolgung und Umsetzung ihrer Empfehlungen in einen konstruktiven Dialog einzutreten, um ihr die noch wirksamere Erfüllung ihres Mandats zu ermöglichen; UN 11 - تهيب بالحكومات أن تنظر بجدية في الاستجابة للطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها، وذلك لتمكينها من إنجاز ولايتها بمزيـد من الفعالية؛
    2. ermächtigt die an der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe teilnehmenden Mitgliedstaaten, alle zur Erfüllung ihres Mandats notwendigen Maßnahmen zu ergreifen; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولاية القوة؛
    21. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Sonderberichterstatterin die für die uneingeschränkte Erfüllung ihres Mandats notwendigen Ressourcen erhält; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    9. fordert die Staaten auf, ernsthaft in Erwägung zu ziehen, den Anträgen der Sonderbeauftragten auf Besuch ihres Landes zu entsprechen, und fordert sie nachdrücklich auf, mit der Sonderbeauftragten im Hinblick auf die Weiterverfolgung und Umsetzung ihrer Empfehlungen in einen konstruktiven Dialog einzutreten, um ihr die noch wirksamere Erfüllung ihres Mandats zu ermöglichen; UN 9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارتها وأن ترد عليها بشكل إيجابي، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها كي تمكنها من الوفاء بولايتها بقدر أكبر من الفعالية؛
    Er bekundet seine volle Unterstützung für ihre fortdauernden Anstrengungen zur Erreichung dieses Ziels und für die gesamte Erfüllung ihres Mandats. UN وهو يعرب عن دعمه التام لجهودهم المتواصلة من أجل تحقيق هذه الغاية، والوفاء بولايتهم بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد