Darüber hinaus könnten sie grundlegende Aspekte der gegenwärtig verfolgten Ansätze in Frage stellen und innovative Wege zur Verbesserung der Erfolgschancen vorschlagen. | UN | علاوة على ذلك، فإنهم ربما يشككون في الجوانب الأساسية للنُهُج الحالية ويقترحون ابتكارات لتحسين احتمالات النجاح. |
Kontaktieren Sie auch den Widerstand und ermitteln Sie seine Stärke und seine Erfolgschancen. | Open Subtitles | و في هذه الأثناء، أتصلوا بالمقاومة و حددوا مدى قوتهم، عددهم و فرصتهم في النجاح |
Die CTU schätzt die Erfolgschancen auf 75% ein. | Open Subtitles | وحدة مكافحة الإرهاب تقدّر نسبة النجاح بـ75 بالمائة |
Es bedarf eines Eingriffs, hat geringe Erfolgschancen und kann Jahre dauern. | Open Subtitles | إنه خطير، و معدل نجاحه ضعيف و قد يستغرق أعوام |
So sind die Erfolgschancen für eine Operation höher. | Open Subtitles | رفع فرصة النجاح بينما قوات الدفاع الذاتى تعمل وحدها |
Wir wissen beide, dass die Erfolgschancen mit dem hier als Hintergrund unendlich viel höher sind. | Open Subtitles | كلانا يعرف أحتمالات النجاح ستكون بشكل أفضل بلا حدود بوجود هذا في الخلفية |
Und sehr bald kommt es nicht mehr auf das Vermögen an oder die Geschäftsgröße, um Entscheidungen und Erfolgschancen zu optimieren und das angepeilte Ziel zu erreichen. | TED | وفي القريب، لن يكون مقدار ثروتك أو حجم شركتك هو العامل المؤثر في أخذ القرارات المثلى التي تعظم من فرص النجاح في الوصول إلى الهدف المنشود. |
Wenn sich Leute bei uns versichern wollen, analysieren wir die Erfolgschancen. | Open Subtitles | عندما يأتينا الناس لطلب تغطية علاجية... نقوم بتحليل نسب النجاح لكل شخص. |
Wenn jemand die Erfolgschancen verringern möchte, wäre es ein guter Anfang, Joaquin zu töten. | Open Subtitles | إن أراد أحدهُم تقليص فرصهم في النجاح كان قتل "خواكين" ليكون نقطة بدايةٍ جيّدة |
Diese Machtverhältnisse unterlagen in den letzten 60 Jahren permanenten Veränderungen, da die wichtigsten Akteure – Ägypten, Irak, Saudi Arabien, Syrien, Israel und der Iran – Bündnisse geschlossen und wieder gebrochen haben. Jetzt zeigt sich so etwas wie eine Trennlinie und wenn Bush endlich beginnt, die Kräfteverhältnisse in der Region zu verstehen, könnte es ihm gelingen, mit einer Strategie aufzuwarten, die auch gewisse Erfolgschancen hat. | News-Commentary | كانت تلك الخريطة تتقلب على نحو متصل طيلة الستين عاماً الماضية، وأثناء هذه الفترة ظلت القوى الرئيسية في المنطقة ـ مصر، والعراق، والمملكة العربية السعودية، وسوريا، وإسرائيل، وإيران ـ تشكل التحالفات ثم تحلها. والآن بدأنا نشهد ما يشبه خط التقسيم، وإذا ما نجح بوش أخيراً في فهم الديناميكية التي تتحرك المنطقة وفقاً لها، فقد يتمكن من صياغة سياسة قد يكون لها حظ من النجاح. |