Chronische Einsamkeit erhöht die Chance auf einen frühen Tod um 14 Prozent. | TED | فالاكتئاب المزمن يزيد من احتمالية الموت المبكر بنسبة أربعة عشر بالمائة. |
Guter Schlaf erhöht die Konzentration, Aufmerksamkeit, Entscheidungsfähigkeit, Kreativität, Sozialkompetenz, Gesundheit. | TED | إذا كان نومك جيدا، فإنه يزيد من تركيزك، وانتباهك واتخاذك للقرارات وإبداعيتك ومهاراتك الاجتماعية وصحتك. |
Diese erniedrigte Flexibilität erhöht die Tonhöhe von älteren Stimmen. | TED | انخفاض المرونة هذا يزيد من حدة صوت كبار السن. |
Das erhöht die Chancen das du wieder gesehen wirst. Wir werden mein Motorrad nehmen müssen. | Open Subtitles | لا، لن نفعل ذلك فهذا يزيد من احتمال رؤيتك مجدَّداً |
Wie viele Kinder werden keine Ausbildung bekommen, weil es aufgrund niedriger Löhne keine Lehrer gibt oder einfach, weil arme Kinder arbeiten müssen, um das Familieneinkommen aufzubessern? Diese Anpassung öffentlicher Ausgaben erhöht die Gefahr einer Erholung, von der die Armen nichts haben und die deshalb in den Entwicklungsländern noch größere Ungerechtigkeiten schürt. | News-Commentary | إن خفض الإنفاق العام من شأنه أن يزيد من مخاطر التعافي الذي يميز بين الفقراء والأغنياء، وبالتالي يغذي قدراً أعظم من التفاوت في البلدان النامية. والانكماش المالي السابق لأوانه و/أو إلغاء تدابير مواجهة التقلبات الدورية يهدد الدعم العام الذي يشكل ضرورة أساسية لتعزيز التعافي بين هؤلاء الأكثر تضرراً من الأزمة. |
erhöht die Reflexe, eliminiert die Angst. | Open Subtitles | يزيد من ردود الأفعال لدى الشخص ويزيل القلق |
Auf den Bombenleger könnte ein Wagen gewartet haben, aber ein Mitverschwörer erhöht die Chance einer Verhaftung. | Open Subtitles | قد يكون للمُفجّر سيّارة تنتظره، لكن وُجود شريك يزيد من إحتماليّة القبض عليه. |
Dies erhöht die Wahrscheinlichkeit eines Organversagens und ist zusammen mit der Sepsis eine tödliche Bedrohung. | TED | كالرئتين والكليتين. وهذا يزيد من احتمال حدوث فشل في هذه الأعضاء، وفي نفس الوقت يسبب انتشار الانتان الدموي والذي يهدد الحياة. |
Das erhöht die Chance auf Erfolg. | Open Subtitles | فذلك يزيد من فرصة النجاح ؟ |
Der Frauen- und Mädchenhandel zum Zweck der Prostitution und sexuellen Sklaverei erhöht die Anfälligkeit junger Frauen für eine HIV/Aids-Infektion und hängt mit der weit verbreiteten Feminisierung der Armut, dem Sextourismus, den Sweatshops und anderen schädlichen Folgen der Globalisierung zusammen. | UN | 37 - لا يخفى أن الاتجار بالنساء والفتيات وتشغيلهن في البغاء واسترقاقهن جنسيا يزيد من تعرض الشابات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويرتبط بتأنيث الفقر على نطاق واسع وبالسياحة الجنسية وبالمصانع المستغلة للعاملات وغيرها من العواقب الضارة للعولمة. |
Die letztliche Entscheidung darüber, welche Ziele man für die kommenden 15 Jahre festlegen soll, ist eine komplexe und zutiefst politische Debatte, und Ratschläge von Ökonomen werden nicht wie durch Zauber alle Komplikationen auflösen. Doch Belege zu erbringen, was wirklich gut funktioniert und was nicht, erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass gute Ziele ausgewählt werden – und dass die schlechteren Ziele ausgesiebt werden. | News-Commentary | إن القرار النهائي بشأن أي الأهداف يمكن السعي إلى تحقيقه على مدى خمسة عشر عاماً مقبلة معقد وينطوي على مناقشة سياسية عميقة، ولن تنجح المشورة التي يقدمها خبراء الاقتصاد في حل كل التعقيدات بشكل سحري. ولكن تقديم الأدلة على ما قد يعمل بشكل جيد حقاً وما قد يفشل يزيد من احتمالات اختيار أهداف جيدة حقا ــ واستبعاد الأهداف الرديئة. |
Die Unterbewertung einer Währung ist ein so kraftvolles Instrument zur Wachstumssteigerung aus dem schlichten Grund, dass sie Anreize für die wachstumsfördernden Sektoren einer Volkswirtschaft schafft. Sie erhöht die Rentabilität des produzierenden Gewerbes sowie der nicht traditionellen Agrarsektoren – der Aktivitäten also sowohl mit der höchsten Arbeitsproduktivität als auch mit den höchsten Produktivitätssteigerungsraten. | News-Commentary | إن تخفيض قيمة العملة يشكل أداة شديدة الفعالية في تعزيز النمو، وذلك لأن تخفيض قيمة العملة يؤدي ببساطة إلى خلق الحوافز لدى القطاعات الاقتصادية المعززة للنمو. فهو يزيد من ربحية قطاع التصنيع وقطاعات الزراعة غير التقليدية، والتي تشكل الأنشطة ذات المستويات الأعلى من إنتاجية العمالة والتي تتمتع في نفس الوقت بأسرع معدلات زيادة في الإنتاجية. |