nach Erhalt des Berichts des Internationalen Strafgerichtshofs, | UN | وقد تلقت تقرير المحكمة الجنائية الدولية()، |
nach Erhalt des Berichts der Internationalen Atomenergie-Organisation für das Jahr 2004, | UN | وقد تلقت تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام 2004()، |
Denn der Erhalt einer Schwangerschaft ist von Hormonen abhängig. | TED | لأن الحفاظ على الحمل يعتمد على الهرمونات |
Fortpflanzung oder der Erhalt des Menschheitswissens? | Open Subtitles | التوالد، أم الحفاظ على العلوم الإنسانية؟ |
4. erwartet mit Interesse den Erhalt des Berichts des Generalsekretärs über die in Ziffer 60 seines fünften Berichts über die ONUB erwähnte gemeinsame Bewertung bis zum 15. März 2006; | UN | 4 - يتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام عن عملية التقييم المشتركة المذكورة في الفقرة 60 من تقريره الخامس عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي، بحلول 15 آذار/مارس 2006؛ |
nach Erhalt des Jahresberichts 2000 der Organisation für das Verbot chemischer Waffen über die Durchführung des Übereinkommens, | UN | وإذ تسلمت التقرير السنوي لعام 2000 لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن تنفيذ الاتفاقية()، |
Nach Erhalt des Untersuchungsberichts des AIAD wurde der Bedienstete fristlos entlassen. | UN | وبعد استلام تقرير تحقيق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تم طرد الموظف المعني بإجراءات موجزة. |
nach Erhalt des Berichts der Internationalen Atomenergie-Organisation für das Jahr 2006, | UN | وقد تلقت تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام 2006()، |
nach Erhalt des Berichts der Internationalen Atomenergie-Organisation für das Jahr 2003, | UN | وقد تلقت تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام 2003()، |
nach Erhalt des Berichts des Generalsekretärs über die Verhütung bewaffneter Konflikte und der darin enthaltenen Empfehlungen, | UN | وقد تلقت تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة والتوصيات الواردة فيه()، |
nach Erhalt des Berichts der Internationalen Atomenergie-Organisation an die Generalversammlung für das Jahr 1999, | UN | وقد تلقت تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية المقدم إلى الجمعية العامة عن عام 1999()، |
nach Erhalt des Berichts der Internationalen Atomenergie-Organisation für das Jahr 2007, | UN | وقد تلقت تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام 2007()، |
Als New Yorker, müssen wir standhaft sein, für den Erhalt der Wahrzeichen, die unsere Stadt großartig machen. | Open Subtitles | كمواطنين بمدينة نيويورك علينا أن نكون حريصين علي الحفاظ علي الأثار الهامة |
kündigte und wurde eine soziale Unternehmerin. Zusammen mit Mark Shandy gründete ich ein Unternehmen names Elephant Family, das sich um den Erhalt der asiatischen Elefanten kümmert. | TED | لقد رحلت و اصبحت رائدة أعمال إجتماعية، و أسست منظمة مع مارك شاند اسمها عائلة الفيل، تتعامل مع الحفاظ على حياة الفيلة الآسيوية. |
Durch den Erhalt der Natur bewahren wir unser Menschenrecht, wild zu sein und auf Erkundung zu gehen. | TED | الحفاظ على البراري يحمي حقنا الأساسي كبشر في أن نكون جامحين... أبسط حقوقنا الإنسانية لكي نستكشف. |
beschließt, die Frage der Ansprüche international rekrutierter Bediensteter an für Familien ungeeigneten Dienstorten während des zweiten Teils ihrer wiederaufgenommenen einundsechzigsten Tagung nach Erhalt des diesbezüglichen Berichts der Kommission erneut zu behandeln; | UN | تقرر معاودة النظر في استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، عقب تلقي تقرير اللجنة عن هذه المسألة؛ |
Nach Erhalt der Darlegungen nach Absatz 1 beruft der Leiter des Verwaltungsstelle umgehend die Vorverfahrenskammer ein und leitet die Darlegungen an ihre Mitglieder weiter. | UN | 3 - ولدى تلقي البيانات المشار إليها في الفقرة 1، يعقد مدير مكتب الشؤون الإدارية على الفور اجتماع الدائرة التمهيدية ويبلغ أعضاءها بهذه البيانات. |
1. ersucht den Generalsekretär, mit der Regierung Sierra Leones ein Abkommen zur Schaffung eines unabhängigen Sondergerichts im Einklang mit dieser Resolution auszuhandeln, und bekundet seine Bereitschaft, nach Erhalt und Überprüfung des in Ziffer 6 genannten Berichts des Generalsekretärs rasch weitere Maßnahmen zu treffen; | UN | 1 - يطلب إلى الأمين العام التفاوض بشأن اتفاق يتم مع حكومة سيراليون لإنشــاء محكمـــة خاصـــة مستقلـــة بما يتفق مع هذا القرار ويعرب عن استعداده لاتخاذ خطوات إضافيـــة علــــى سبيل الاستعجال لدى تلقي واستعراض تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 6 أدناه؛ |
nach Erhalt des Jahresberichts 2002 der Organisation für das Verbot chemischer Waffen über die Durchführung des Übereinkommens über das Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen, | UN | وقد تسلمت التقرير السنوي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لعام 2002 عن تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة()، |
Und nach Erhalt der Lanze des Longinus seid Ihr und Euer Volk hier in Rom herzlich willkommen. | Open Subtitles | وعند استلام رمح لونجينوس. أنت وشعبك ستكونون موضع ترحيب, لتصنعون مواطنكم هنا في روما. |
12. ersucht den Vorsitzenden des Ausschusses, den Bericht der Sachverständigengruppe innerhalb von zwei Wochen nach seinem Erhalt dem Sicherheitsrat zur Behandlung weiterzuleiten; | UN | 12 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يحيل إلى مجلس الأمن تقرير هيئة الخبراء، في غضون أسبوعين من تاريخ استلامه لينظر فيه المجلس؛ |
Wenn wir eine Waffe besitzen, sollten wir uns konsequent um den Erhalt unseres emotionalen Wohlbefindens kümmern, damit wir in Zeiten der Krankheit nicht den Abzug betätigen. | TED | إذا كنا نمتلك سلاحًا، فيجب علينا أن نلتزم بصرامة بالحفاظ على استقرارنا النفسيّ. لكي لا نسحب الزّناد خلال أوقات المرض. |