ويكيبيديا

    "erheben" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • رفع
        
    • يرفع
        
    • فلينهض
        
    • قفوا
        
    • أرفع
        
    • النهوض
        
    • الكل يقف
        
    • جمع
        
    • ترفع
        
    • أتباعاً
        
    • تنهض
        
    • ينهضوا
        
    • بتوجيه
        
    • فليقف
        
    • ننهض
        
    Ich kann ihm den Verstand rausprügeln, aber ich will das lösen, ohne die Hand zu erheben. Open Subtitles , يمكنني ضرب الخطئية منه , لكن أنا احاول أن احل هذا بدون رفع يد
    nicht nur, um Leute in den Durchschnitt zu erheben, aber auch, wie wir den gesamten Durchschnitt in unseren Firmen und Schulen weltweit anheben können. TED ليس فقط عن كيفية رفع الناس إلى المتوسط ولكن كيف يمكننا رفع المتوسط بأكمله إلى الأعلى في شركاتنا ومدارسنا على مستوى العالم.
    Nun, alle die den Antrag bewilligen wollen, erheben ihre Hande und sagen "Ay". Open Subtitles الأن ، جميع من يرى السماح بالبناء يرفع يده ويقول نعم
    Bitte erheben Sie sich. Open Subtitles فلينهض الجميع عندما يغادر القاضي
    Wir wollen uns nun erheben für das Glaubensbekenntnis. Open Subtitles الآن رجاء قفوا لتأدية صلاة كساد الإيمان.
    Ich hätte damals meine Stimme erheben und sagen sollen, was ich jetzt sagen möchte, in Anwesenheit seiner damaligen Kollegen: Open Subtitles كان يجب أن أرفع صوتى لأقول وقتها ما أريد أن أقوله الآن فى حضور زملاؤه السابقين
    Und jetzt bin ich gezwungen, mich zu erheben, weil wir alle in Gefahr sind. Open Subtitles والآن أجد نفسي مجبراً على النهوض لأننا جميعاً مهددون
    Und wenn sie ihre Stimmen dagegen erheben, beschwichtigt ihr sie, indem ihr sagt, ihr Leid sei Gottes Wille. Open Subtitles وإذا حاولوا رفع أصواتهم ضد هذا الأمر تحاول تهدئتهم وإخبارهم بأن معاناتهم . هي مشيئة الرب
    Nach all den Ängsten, all diesen Albträumen... die Augen endlich zu einem Himmel erheben zu können... der nicht mehr schwarz von verschlingenden Raubvögeln ist. Open Subtitles بعد كل هذا الرعب بعد تلك الكوابيس أن يكونوا قادرين على رفع أعينهم لسماء
    Kein französischer Soldat wird seine Waffe gegen mich erheben. Open Subtitles لا يوجد جندي فرنسي بجروء علي رفع بندقيته ضدي.
    Türken erheben nicht das Schwert gegen Leute, die um Gnade bitten. Open Subtitles ‫لا يرفع الأتراك السيوف ضدّ أولئك‬ ‫الذين يطلبون الرحمة‬
    Komm und räche deinen Vater, der zu schwach war, sein Schwert zu erheben. Open Subtitles تعالي وانتقمي لوالدكِ، الذي كان أضعف بكثير من أن يرفع سيفه.
    Würde der Angeklagte sich bitte erheben. Open Subtitles فلينهض المدّعى عليه، رجاءً
    Angeklagter, erheben Sie sich. Open Subtitles فضلاً، فلينهض المدّعى عليه
    (Lautsprecher) erheben Sie sich für die Nationalhymne. Open Subtitles سيداتي وسادتي رجاء قفوا وأزيلوا قبعاتكم عن رؤوسكم
    Dann sagte sie, ich solle meine Stimme nicht erheben und zog mich brutal in den anderen Raum und hat dabei meinen Arm ausgekugelt. Open Subtitles وأود أن لا أرفع صوتي وسحبني من الصعب حقا في غرفة أخرى، وجاء ذراعي من مقبس لها.
    Aber sie können sich nicht erheben, um den Finger anklagend auf den Glaskasten zu richten und dem, der dort sitzt, entgegenzuschreien: "Ich klage an!" Open Subtitles ولكنهم لا يستطيعون النهوض حتى يوجهوا أصابع الإتهام بإتجاه القفص الزجاجي :ويبكون لما في قلوبهم
    erheben Sie sich für seine Ehren, Richterin Louise R. Reynolds. Open Subtitles الكل يقف لاجل القاضية الشريفة لويز راينولد
    Und sie mussten auch zu dem Eindruck gelangt sein, dass Wissenschaftler Daten erheben und Fakten sammeln und die dann in fette Bücher stecken. TED وأفترض، بأنهم يعتقدون أيضا، بأن دور العلماء هو جمع المعطيات وجمع الحقائق وتجميعها في تلك الكتب الضخمة.
    Eine Herde verängstigter Schafe, die sich ducken und nicht wagen, ihre Köpfe zu erheben. Open Subtitles قطيع من الاغنام الحقيره الخاضعه التى لا تجرؤ على ان ترفع رؤوسها
    Und diese wimmelnden Massen existieren nur zu dem Zweck... die wenigen außergewöhnlichen Menschen über sich zu erheben. Open Subtitles وتلك الجموع من الناس تعيش لأجل غاية وحيدة ألا وهي أن يصبحوا أتباعاً لقلة من الأشخاص المميزين
    Scheiße, tut mir leid, dass du deinen Arsch von der Couch erheben musstest. Open Subtitles تباً يا أبي، أنا آسف بالفعل لأنهم جعلوك تنهض من الأريكه
    Doch im ganzen Land erheben sich redliche Männer und Frauen, um dem unsichtbaren Feind gegenüberzutreten. Open Subtitles لكن فى كافه انحاء الارض الرجال والنساء بسلامه ينهضوا ليواجهوا العدو الغير مرئى
    Ich werde keine Anklage erheben, ok, aber er muss sich entspannen. Open Subtitles لن أقوم بتوجيه إتهامات له، لكن عليكم بتهدئته.
    - Ich brauche 20 Minuten Pause. - Bitte erheben. 20 Minuten Pause. Open Subtitles خذ 20 دقيقة وقت مستقطع من الجلسة فليقف الجميع, 20 دقيقة للمداولة
    Ich glaube, dass wir uns alle erheben und glänzen können. TED أؤمن بأننا جميعاً نستطيع أن ننهض و ونتألق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد