Und der aktive Kristall erlaubt es uns, die Handsensorgeräte so einzustellen, daß sie seine Energiesignatur anzeigen. | Open Subtitles | وسيكون لدينا بلور نشيط تسمح لنا بمعايرة المجسات المحمولة يدويا لاكتشاف أثر الطاقة المترافق معها |
Die erlaubt es uns, mit den Dingen um uns herum physisch zu interagieren. | Open Subtitles | تسمح لنا بالتفاعل جسدياً مع الأشياء من حولنا |
Es ist nicht schnell, nicht unkompliziert, aber dieses Gerät erlaubt es uns, Signalübermittlungen abzufangen, ohne elektronische Spuren zu hinterlassen. | Open Subtitles | ليست سريعة، وليست سهلة، لكن هذهِ الأداة هنا تسمح لنا باختطاف إشارة المرور دون أن تترك أي بقايا إلكترونية خلفها |
Es zeigt sehr gut, dass Augen hören können, und das finde ich sehr interessant, denn die Technologie erlaubt es uns, Schall für die Augen auf eine Weise darzustellen, die die Fähigkeit der Augen, Schall zu sehen, betont, wie zum Beispiel das Entfernen von Zeit. | TED | إنّها ترينا أنّ العين يمكنها أن تسمع، و هذا أمر مثير للاهتمام بالنّسبة لي لأنّ التكنولوجيا تسمح لنا بعرض الصّوت على العينين بطرق تزيد من قوة العيون لرؤية الصوت، مثل إزالة الزمن. |
Eine solche Fähigkeit erlaubt es uns sogar Tumore in einem viel früheren Stadium zu finden, lange bevor sie 100 Mio. Zellen groß sind, und wir noch etwas dagegen tun können. | TED | قدرة كهذه يمكن أن تسمح لنا بأن نكتشف الأورام فعليا في وقت أبكر بكثير من العملية، أبكر بكثير من وجود 100 مليون خلية بالداخل، لنتمكن فعليا من عمل شيء ما بخصوها. |
- Sie erlaubt es uns nicht. | Open Subtitles | -إنها لا تسمح لنا بالمشاهدة . |