ويكيبيديا

    "erneuert" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تجدد
        
    • تجديد
        
    • تجديدها
        
    Wiedergeboren, erneuert. Moralbewusst, ehrlich, sauber. Open Subtitles ستولد من جديد , تجدد شعارها , الصدق , النزاهة
    Und auf diese Weise ließ er das Alte los... und erneuerte sich, wie das Feuer die Erde erneuert. Open Subtitles وبهذه الطريقة، تخلص من الدواليب القديمة وجدد نفسه كما تجدد النار للأرض
    Pass erneuert für Reisen ohne Einschränkung. Open Subtitles جواز السفر تجدد يناير الماضي، مسح للسفر.
    Bis sich das Melanin in seiner Haut erneuert hat, aber das dauert nicht länger als eine Woche. Open Subtitles حتي يتم تجديد خلاياه الصبغية في الجلد، ولكن لن يستغرق هذا أكثر من أسبوع
    Bis sich das Melanin in seiner Haut erneuert hat, aber das dauert nicht länger als eine Woche. Open Subtitles حتي يتم تجديد خلاياه الصبغية في الجلد، ولكن لن يستغرق هذا أكثر من أسبوع
    Nun, wir denken, dass diese sehnigen Fasern aus euren Stacheln ständig vom Kern erneuert werden und die Steuerungs-Entfernungs-Maschine der Volm erlaubt uns, die Fasern zu extrahieren und den Kern zu entwurzeln ohne das Rückenmark oder das Nervensystem anzugreifen. Open Subtitles والآن نحن نظن إن تلك الألياف الدقيقة هنا والتي تمتد إلى أشواككم يعاد تجديدها بصورةٍ مستمرة من قبل النواة
    Demzufolge werden wir seine Empfehlung, von einem Dritten erneuert, nun umsetzen. Open Subtitles لهذا ، توصيته تم تجديدها عن طريق طرف ثالث و سيتم تطبيقها
    Der Sicherheitsrat wird erwägen, in seine Resolutionen, mit denen neue Mandate festgelegt oder bestehende Mandate erneuert werden, entsprechende Bestimmungen über die Verhütung, Überwachung, Untersuchung und Meldung von Fällen solcher Vergehen aufzunehmen. UN ”وسينظر مجلس الأمن في إدراج أحكام ذات صلة بمنع حالات سوء السلوك ورصدها والتحقيق فيها والتبليغ عنها ضمن قراراته المنشئة لولايات جديدة أو التي تجدد ولايات قائمة.
    Die ewige Quelle, die wir beschützen, stellt sicher, dass das Leben sich erneuert. Open Subtitles يضمن تجدد الحياة دائماً في الغابة
    Sie erneuert ihr Abonnement des Vogue Magazines, ich will es wissen. Open Subtitles إذا كانت تجدد اشتراكها في مجلة "فوغ"، فأريد أن أعلم بهذا.
    Er erneuert den Glauben an den Beruf. Open Subtitles انها تجدد ايمان الانسان في القضية
    Dann erneuert Ihr nicht Eure Allianz mit König Ecbert? Open Subtitles ألا يجب أن تجدد تحالفك مع الملك (إيكبرت) إذن؟
    6. erneuert ihren Appell an die Regierung Liberias, mit den Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen und sonstigen Organisationen zusammenzuarbeiten, um dem Normalisierungs- und Wiederaufbaubedarf zu entsprechen, und betont, dass die Regierung Liberias die Zivilbevölkerung einschließlich der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen ungeachtet ihrer Herkunft unterstützen und schützen muss; UN 6 - تجدد نداءها إلى حكومة ليبريا من أجل أن تتعاون مع الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات لتلبية الحاجة إلى الإصلاح والتعمير، وتشدد على ضرورة أن تقوم حكومة ليبريا بمساعدة وحماية السكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، بغض النظر عن بلدهم الأصلي؛
    7. erneuert ihren Appell an die Regierung Liberias, mit den Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen und sonstigen Organisationen zusammenzuarbeiten, um dem Normalisierungs- und Wiederaufbaubedarf zu entsprechen, und betont, dass die Regierung Liberias die Zivilbevölkerung, einschließlich der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen, ungeachtet ihrer Herkunft unterstützen und schützen muss; UN 7 - تجدد نداءها إلى حكومة ليبريا من أجل أن تتعاون مع الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات لتلبية الحاجة إلى الإصلاح والتعمير، وتشدد على ضرورة أن تقوم حكومة ليبريا بمساعدة وحماية السكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، بغض النظر عن بلدهم الأصلي؛
    Vielleicht kriege ich den Pachtvertrag für meinen Imbisswagen erneuert. Open Subtitles ربما لا يزال بأمكاني تجديد عقد إيجاري لشاحنة الغذاء ، تعرفون؟
    Der Zuschuss muss alle fünf Jahre erneuert werden. Open Subtitles لذا سيجب تجديد المنحة كل خمس سنوات
    Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, einschließlich der möglichen Aufhebung der Beschränkungen, die US-amerikanischen und europäischen Herstellern in Bezug auf die Ausfuhr ziviler Luftfahrzeuge nach Iran auferlegt wurden, wodurch sich die Aussichten erhöhen, dass Iran seine Flotte ziviler Verkehrsflugzeuge erneuert. UN التعاون في مجال الطيران المدني، بما في ذلك إمكانية رفع القيود المفروضة على الصانعين الأمريكيين والأوروبيين فيما يتعلق بتصدير الطائرات المدنية لإيران، وبالتالي توسيع إمكانية تجديد إيران لأسطولها من طائرات النقل المدني.
    Das Rohr muß erneuert werden. Ich weiß. Open Subtitles الماصورة تحتاج تجديد
    - Nun, wie Sie wissen... muss das Abkommen in zwei Wochen erneuert werden. Open Subtitles -بماذا؟ -كما تعرف ... سيحين موعد تجديد المعاهدة بعد أسبوعين
    Entschuldigt mich. Wo waren wir? Das Dach wurde 2007 erneuert. Open Subtitles المعذرة هولاء الناس زائرين هنا السطح والسباكة تم تجديدها في 2007!
    Auf seinem Totenbett sagte er: "Dieser Ort soll nie erneuert oder repariert werden. Open Subtitles "" أنا لا أريد أن تتم ترقية أو تجديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد