Ein Markt ist entstanden, auf dem die öffentliche Erniedrigung eine Ware ist, und Scham eine Branche. | TED | وقد ظهرت سوق جديدة حيث الإذلال العلني يعتبر سلعة و الإفتضاح صناعة. |
Alle, die an Scham und öffentlicher Erniedrigung leiden, sollten eine Sache wissen: Man kann so etwas überleben. | TED | كل من يعاني من الفضح و الإذلال العلني يحتاج أن يعرف شيئا واحدا: يمكنك النجاة من ذلك. |
Die 50 Jahre Erniedrigung, die ich erlebt hab, erlebt der in 6 Minuten. | Open Subtitles | الـ 50 سنة من الإذلال التي حظيتها .سيحظاهافي ست دقائق. |
Zu viele haben von dem Leiden und der Erniedrigung ihres Kindes gelernt, nachdem es zu spät war. | TED | الكثير منهم علموا بمعاناة أبنائهم و ما يتعرضون له من إذلال بعد فوات الأوان. |
uns aufzuzeigen, welche Tiefen der Selbst- Erniedrigung der Mensch erreichen kann. | Open Subtitles | لتبين لنا ما هي أدنى نقطة الذل التي يمكن ان يصلها الانسان. |
Doch scheint der Drang, Stärke zum reinen Selbstzweck zu demonstrieren, den Kreml derzeit zu beherrschen. Dieser Drang stammt von dem Wunsch, die jahrelange Erniedrigung Russlands nach dem Zusammenbruch der UdSSR auszugleichen, Jahre, in denen der Westen die Ansichten und Interessen Russlands verächtlich ignorierte. | News-Commentary | لكن الرغبة في استعراض القوة لمجرد استعراض القوة تبدو في غاية الإلحاح في الكرملين. ويرجع هذا الاندفاع في استعراض القوة إلى الرغبة في تعويض سنوات المهانة التي عاشتها روسيا في أعقاب انهيار الاتحاد السوفييتي، وهي السنوات التي تعمد فيها الغرب الاستخفاف بوجهات نظر روسيا ومصالحها إلى حد الازدراء. |
Was, Sie stehen nicht auf Erniedrigung, aber ihr Sohn schon. | Open Subtitles | لكنكما لا تتغلبان على الإحراج كما يفعل ابنكما ربما يكون الوراثة سقطت جيل |
Das Schamgefühl und die Erniedrigung sind in den Gesichtern spürbar. | TED | الإحساس بالعار والخزي واضحُ على وجوههم. |
Der kürzeste Weg in das Herz eines Mannes führt über Erniedrigung. | Open Subtitles | الطريق الأقصر لقلب الرجل كما تعلم بالطبع.. الإذلال |
Weil nach deiner öffentlich übertragenen Pyjama-Party mit Serena – dachtest du, dass ich noch mehr Erniedrigung brauchte? | Open Subtitles | لماذا؟ لأنه بعد إعلانك لحفلة البيجاما الخاصة بك بصحبة سيرينا، إعتقدتَ أني بحاجة للمزيد من الإذلال |
Sie wollen, dass ich ein Foto mit einem Schuh auf meinem Kopf von mir Hochlande, wie es ein Ritual der Erniedrigung für die Sippe ist. | Open Subtitles | لإنهم يريدون مني رفع صورة شخصية مع حذاءٍ فوق رأسي كطقوس الإذلال للقبيلة |
Besonders nach der Erniedrigung, dass deine eigene Tochter dich verraten hat. | Open Subtitles | خـاصة بعد الإذلال الذي عانيته بعد أن تمت خيانتك من قبل إبنتك |
Wir endeten bei einem Dreier mit ihrem Freund Erniedrigung, also... | Open Subtitles | انتهى بنا المطاف نقيم علاقة ثلاثية مع رفيقتها الإذلال لذا.. |
Die Sache, die mich ganz überraschend schockiert hat, waren andere Forschungsergebnisse, die gezeigt haben, dass Erniedrigung intensiver erlebt wird als Glück oder sogar Ärger. | TED | ثم أتدرون ما صدمني، على الرغم من أنه لا ينبغي ذلك أن دراسة أجريت العام المنصرم أكدت أن الإذلال كان العاطفة الأكثر شيوعا أكثر من السعادة أو حتى الغضب |
Seit zwei Jahrzehnten jetzt pflanzen wir langsam online und offline in unserer Kultur die Saat der Schande und der öffentlichen Erniedrigung. | TED | لما يقرب من العقدين من الزمان الآن نحن نزرع و بشكل متأني بذور الإفتضاح و الإذلال العلني في تربتنا الثقافية سواء على الانترنت أو خارجها. |
- Ich muss dich allerdings warnen, es bedeutet Erniedrigung, Entwürdigung und Beschimpfungen. | Open Subtitles | عظيم- ,ولكن علي أن أحذّرك- ,بأن هذا سيشتمل إذلال .وانحطاط,وتعدّي لفظي |
Wenn man Erniedrigung in Flaschen füllen könnte, hätten sie diesen Geruch. | Open Subtitles | إذا كان هناك إذلال ، فهي تلك الرائحة |
Dein Vater hat gelernt, wie man so eine belanglose Erniedrigung erträgt. | Open Subtitles | لكنها اختبار أو تجربة إذا كان والدك غير قادر على المقاومة وتحمل الذل من وقت إلى آخر |
Er wurde nicht mit der Erniedrigung der Entlassung fertig. | Open Subtitles | عدم القدرة على التعامل مع الذل من طرده. |
Vor allem in der arabischen Welt wird der Islam von einer Kultur der Erniedrigung dominiert, die jene Menschen und Nationen verspüren, die sich als die Hauptverlierer, als die größten Opfer eines neuen und ungerechten internationalen Systems sehen. Von diesem Standpunkt aus betrachtet, ist der israelisch-palästinensische Konflikt beispielhaft. | News-Commentary | ويتفاقم صدام العواطف في حالة الإسلام. ففي العالم العربي بصورة خاصة تسيطر على الإسلام ثقافة المهانة التي تستشعرها الشعوب والأمم التي تعتبر أنفسها أول الخاسرين وأسوأ الضحايا لنظام دولي جديد يفتقر إلى العدالة. ومن هذا المنظور يصبح الصراع الفلسطيني الإسرائيلي نموذجاً مثالياً لهذه المشاعر. فلقد بات ذلك الصراع يشكل نوعاً من الوسواس. |
Das einzige, dass Dana mehr hasst als Sex, ist öffentliche Erniedrigung. | Open Subtitles | الشي الوحيد الذي تكرهه (دانا) أكثر من الجنس هو الإحراج على الملأ |
Sie lebte mit diesem Schmerz und dieser Erniedrigung jahrelang... alleine. | Open Subtitles | تعايشت مع ذلك الألم والخزي لأعوام لوحدها |