Wenn House das nicht ernst nimmt, kenne ich ein paar Richter, die das werden. | Open Subtitles | ان كان هاوس لن يأخذ هذا على محمل الجد اعرف بعض القضاة سيفعلون |
Ich fange an zu denken, dass Kevin Corcoran uns nicht ernst nimmt. | Open Subtitles | أنا بدأت أعتقد أن كيفن كوركوران لا يأخذنا على محمل الجد |
Wissen Sie, das ist eines der Dinge, die man nicht ganz so ernst nimmt. | TED | وهكذا، كما تعلمون ، انها واحدة من تلك الأشياء التي لا تأخذها على محمل الجد. |
sowie unter Begrüßung der erklärten Haltung der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika, wonach sie die Grundsätze der Entkolonialisierung uneingeschränkt unterstützt und ihre Verpflichtungen aus der Charta ernst nimmt, das Wohl der Bewohner der unter der Verwaltung der Vereinigten Staaten stehenden Gebiete so weit wie möglich zu fördern, | UN | وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومؤداه أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة، |
sowie unter Begrüßung der erklärten Haltung der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika, wonach sie die Grundsätze der Entkolonialisierung uneingeschränkt unterstützt und ihre Verpflichtungen aus der Charta ernst nimmt, das Wohl der Bewohner der unter der Verwaltung der Vereinigten Staaten stehenden Gebiete so weit wie möglich zu fördern, | UN | وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومؤداه أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزاماتها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة، |
Mit einem Bruder der diese Bedrohung endlich ernst nimmt. | Open Subtitles | وأن الأخويّة تحمل هذا الخطر على محمل الجدّ أخيراً |
Ich wollte älter sein. Damit man mich ernst nimmt. | Open Subtitles | أردت أن أنضج كي يأخذني الناس على محمل الجدّ |
Aber ein Kuss ist noch viel tödlicher, wenn man ihn ernst nimmt. | Open Subtitles | و لكن قبله من الممكن ان تكون اشد قتلا لو قصدتها |
In der Zwischenzeit ist ein Erwachsener im Hintergrund der dies aufschreibt und es komplett ernst nimmt, was sie komplett vom Hocker haut. | TED | إذاً في هذه الأثناء هناك شخص في الخلف يطبع هذا يأخذ الامر على محمل الجد الذي يفجّر طاقات عقولهم |
Dieses Beispiel ist nur die Spitze des Eisbergs. Wenn man gesellschaftliche Normen ernst nimmt, hat dies Folgen, die das wirtschaftliche System durchdringen – und auch unser Leben im Allgemeineren. | News-Commentary | وهذا المثال ليس أكثر من غيض من فيض. إن أخذ المعايير الاجتماعية على محمل الجد ينطوي على عواقب تفرض نفسها على النظام الاقتصادي بالكامل، وعلى حياتنا عموماً. |
Vielleicht beginnt es damit, dass man das Leben zu ernst nimmt. | Open Subtitles | لربّمـا يبدأ ذلك حين تأخذ الحيـاة على محمل الجد |
Du musst verlangen, dass dein Boss dich gefälligst ernst nimmt. | Open Subtitles | لديك لمطالبة صاحب العمل الخاص بك يأخذك على محمل الجد أو آخر. |
Unser Job kann an die Gesundheit gehen, wenn man ihn zu ernst nimmt. | Open Subtitles | قد تكون هذه الوظيفة خطيرة إذا أخذتها على محمل الجد |
Ich mache das nur... damit man meinen Kopf als schauspielerin ernst nimmt. | Open Subtitles | حسناً، ولكني أفعل هذا فقط لكي يأخذ الناس رأسي على محمل الجد كممثلة. |
Wenn man es nicht ernst nimmt, wird man auch nicht verletzt. | Open Subtitles | إن لم تأْخذنه على محمل الجد فلن تتآذين أبداً |
Ich freue mich zu sehen, dass jemand die Warnung über den Teufel und untätige Hände ernst nimmt. | Open Subtitles | يسرّني أن أجد أحدًا يأخذ تحذير الأيادي البطّالة تخدم الشيطان على محمل الجدّ. |
Wieso mich keiner ernst nimmt. | Open Subtitles | هو لماذا أنتم أيُّها الناس لا تأخذونني على محمل الجدّ. |
Aber ein Kuss ist viel tödlicher, wenn man ihn ernst nimmt. | Open Subtitles | .. و لكن قبله من الممكن ان تكون اشد قتلا لو قصدتها |