ويكيبيديا

    "erreicht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تحقيق
        
    • تصل
        
    • وصلت
        
    • يصل
        
    • وصل
        
    • الوصول
        
    • بلغ
        
    • أنجزت
        
    • نصل
        
    • حققت
        
    • بلوغ
        
    • إنجازه
        
    • يتحقق
        
    • تتحقق
        
    • إنجاز
        
    Dies sollte ohne eine Verringerung der für die öffentliche Entwicklungshilfe bereitgestellten Mittel erreicht werden, wobei die finanzielle Integrität der multilateralen Finanzinstitutionen gewahrt bleiben muss. UN وينبغي تحقيق ذلك دون الانتقاص من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على السلامة المالية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Die Ziele der Vereinten Nationen können überhaupt nur erreicht werden, wenn die Zivilgesellschaft und die Regierungen voll einbezogen werden. UN فلا يمكن تحقيق أهداف الأمم المتحدة إلا بمشاركة كاملة من الحكومات والمجتمع المدني.
    Seit Sie uns verliessen, um zu heiraten... hat keine Wirtschafterin mehr lhren hohen Standard erreicht. Open Subtitles دعيني أقول أنك حين غادرت كي تتزوجي لم تصل أي مديرة منزل لنفس كفاءتك
    Bob Dylan ist 23 Jahre alt und seine Karriere erreicht gerade ihren Höhepunkt. TED بوب ديلان في 23 من عمره، وحياته المهنية وصلت للتو إلى ذروتها.
    Und das alles gelangt ins Oberflächenwasser, und erreicht schließlich den Ozean, den letzten Abfluß. TED و كل ذلك يصل إلى مسطحات المياه، و بالتالي إلى المحيط، المكب النهائي.
    Aber jetzt ist, glaube ich, ein Punkt erreicht, wo sie sehr wichtig geworden ist. TED ولكن أعتقد أنه وصل الآن إلى نقطة حيث أصبح على جانب من الأهمية
    Wenn ihr jetzt losgeht, wie lange, bis ihr ihr Camp erreicht? Open Subtitles إن رحلت الآن فكم من وقت يتطلب الوصول إلى معسكرهم؟
    • Die größte Herausforderung für die Friedenssicherungsmission ist die Herbeiführung einer vollständigen Waffenruhe, die bisher nicht erreicht worden ist. UN • يتمثل أكبر تحدي لبعثة حفظ السلام في تحقيق وقف إطلاق نار شامل، وهو الأمر الذي لم يتحقق حتى الآن؛
    Dies sollte ohne eine Verringerung der für die öffentliche Entwicklungshilfe bereitgestellten Mittel erreicht werden, wobei die finanzielle Integrität der multilateralen Finanzinstitutionen gewahrt bleiben muss. UN وينبغي تحقيق ذلك دون تخفيض في موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على السلامة المالية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Damit ist ein wichtiger Meilenstein auf dem Weg zur Umsetzung der Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen erreicht. UN ويمثل ذلك صرحا هاما في سبيل تحقيق المقاصد الإنمائية للأمم المتحدة.
    Mikroskopie, die normale WHO Vorgehensweise, erreicht eine Zuverlässigkeit von 40 bis 60 Prozent. TED المجهر، معيار منظمة الصحة العالمية الداخلي ، موثوقيته تصل الى 40 حتى 60 في المئة.
    Sie haben heraus gefunden, dass ihr, wenn ihr als 19jährige mit dem Marathon-Laufen beginnt, stetig zunehmend schneller werdet, Jahr für Jahr, bis ihr mit 27 den Höhepunkt erreicht. TED ووجدوا .. انهم ان بدأت تجري في عمر 19 سوف تصبح اسرع واسرع كل عام حتى تصل الى ذروة سرعتك في عمر 27
    Und ich habe ihn gewonnen. Ich habe all diese Menschen erreicht, und zehntausende Menschen haben täglich meinen Blog über mein Leben gelesen. TED وربحتها. لقد وصلت لكل هؤلاء الأشخاص، وحصلت على عشرات الألاف من الأشخاص الذين يقرأون ما أكتب عن حياتي كل يوم.
    Habe ich einen Grad an Ehrlichkeit erreicht, der an Dummheit grenzt? Open Subtitles هل وصلت أنا إلى درجة من الأمانة تعادل درجة الغباء
    Du bist so primitiv erhaben, dass dich keine Stimme aus der Tiefe mehr erreicht. Open Subtitles مثل القمم المستدقة أنت طويل جدا حيث لا يستطيع الصوت أن يصل لعندك
    Wer die Stadt erreicht und in die Bank kommt, kriegt seinen Anteil. Open Subtitles أى رجل يصل إلى البلدة ويسرق البنك , لة نسبة مساوية
    Er hing etwa 400m an ihm dran, bis er eine Lichtung im Wald erreicht hatte. Open Subtitles لقد قام بملاحقته لحوالي ربع ميل حتى وصل إلى أرض مقطوعه الأشجار في الغابة
    - Spült das System weiter ins Meer aus, erreicht der Virus bald das Festland. Open Subtitles إذا أستمر النظام بإخراج النفايات بصورة تلقائية، لن نتمكن من الوصول إلى اليابسة.
    Fünf Geberländer haben bereits den Zielwert von 0,7 Prozent erreicht, und sechs weitere haben vor kurzem Zeitpläne zu seiner Erreichung festgelegt. UN وقد بلغ خمسة من البلدان المانحة بالفعل هدف الـ 7, في المائة، وحددت ستة بلدان أخرى جداول زمنية مؤخرا لبلوغ هذا الهدف.
    Ich habe mehr erreicht, als die meisten und alles ohne meine Beine. Open Subtitles لقد أنجزت أكثر من معظم الرّجال وبدون استخدام أقدامي
    Man erreicht das Jahr 1969 und sehen Sie, was passiert. TED عندما نصل إلى 1969 ، وانظروا الى ما يحدث.
    Die Tatsache, dass mit so wenigen Ressourcen so viel erreicht wurde, sollte als eine herausragende Leistung der Organisation anerkannt werden. UN ومن الواجب الاعتراف بأن المنظمة قد حققت الكثير بموارد قليلة، وأن ذلك يمثل إنجازا كبيرا يُحسب لها.
    Dies kann nur erreicht werden, wenn die Staaten bei der Verfolgung ihrer nationalen Interessen Verständnis und Respekt für die globalen Realitäten und für die Bedürfnisse anderer zeigen. UN ويمكن بلوغ ذلك إذا ما أبدت الدول في سعيها إلى تحقيق مصالحها الوطنية تفهما واحتراما للوقائع العالمية واحتياجات الآخرين.
    Eine Gruppe von uns in Kanada entschied vor einigen Jahren, dass das Limit der Möglichkeiten unserer Silos erreicht war. TED قبل بضع سنوات، أدركت مجموعة منا في كندا أننا قد بلغنا حدنا فيما يمكن إنجازه داخل صوامعنا.
    Dies könnte entweder durch die Erweiterung seines Präsidiums oder durch die Schaffung eines Exekutivausschusses mit regional ausgewogener Zusammensetzung erreicht werden. UN ويمكن أن يتحقق ذلك إما بتوسيع نطاق مكتبه أو بإنشاء لجنة تنفيذية ذات تشكيل إقليمي متوازن.
    und herausgefunden, dass industrielle Produktivität auch im kleinen Maßstab erreicht werden kann. TED وجدت أن الإنتاجية الصناعية لا يمكن أن تتحقق على نطاق صغير.
    Versuchte ich, mich in eine Schublade zu stecken, wäre ich nicht hier und hätte die Hälfte der Dinge, die ich erreicht habe, nicht geschafft. TED إذا كنت أحاول وضع نفسي في صندوق، لما كنت هنا، ولما تمكنت من إنجاز نصف ما أنجزته إلى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد