PARIS – Die Kernschmelze im Atomkraftwerk von Fukushima hat auf aller Welt politische Nachbeben ausgelöst. Die Erschütterung ist jedoch meistens ideologischer Natur und entbehrt einer wissenschaftlichen Grundlage. | News-Commentary | باريس ـ كان الانصهار الذي حدث في مفاعل محطة فوكوشيما لتوليد الطاقة النووية بمثابة صدمة زلزالية سياسية هزت أركان الأرض جميعا. بيد أن هذه الصدمة كانت إيديولوجية ولم تستند إلى أساس في العلوم. |
Obwohl die SNB vielfach gewarnt hatte, dass die Eurobindung nicht von Dauer sein würde, und obwohl sie die Banken zu einer höheren Eigenkapitalquote verpflichtet hatte, bedeutete die Aufgabe der Eurobindung eine enorme Erschütterung. Die Aktien der Schweizer Banken fielen stärker als der allgemeine Schweizer Index. | News-Commentary | ورغم أن البنك المركزي السويسري أطلق العديد من التحذيرات بأن ربط الفرنك السويسري باليورو لم يكن دائما، ورغم أنه فرض معدل رأسمال أعلى على البنوك، فإن فك الربط باليورو كان صدمة كبيرة. وهبطت أسهم البنوك السويسرية بوتيرة أسرع من هبوط المؤشر السويسري العام. |
Doch die Folgen werden nicht auf die Schweiz beschränkt bleiben. Nach Jahren der Spekulation darüber, ob der Ausstieg eines kleinen, fiskalisch schwachen Landes wie Griechenland den Euro untergraben könnte, muss die Politik jetzt mit der noch größeren Erschütterung durch den Ausstieg eines kleinen, fiskalisch starken Landes fertig werden, das noch nicht einmal Mitglied der Europäischen Union ist. | News-Commentary | ولكن العواقب لن تقتصر على سويسرا. وبعد سنوات من التساؤل حول ما إذا كان خروج دولة صغيرة ضعيفة مالياً مثل اليونان قد يقوض اليورو، بات لزاماً على صناع السياسات أن يتعاملوا مع صدمة أكبر نابعة من خروج دولة صغيرة قوية مالياً وليست حتى عضواً في الاتحاد الأوروبي. |
Diese Erschütterung als Folge eines unvernünftigen Fanatismus geht vorüber. | Open Subtitles | ستنتهى الصدمة و الخوف من التعصب الغير منطقى |
Wissen Sie, ich habe viel über seelische Erschütterung gelesen... und, dass manchmal Menschen los sind... und ihr Leben änderten. | Open Subtitles | قرأت الكثير عن الصدمات وكيف يقوم الناس أحيانا بتغيير حياتهم فجأة |
Drücken Sie einfach diesen grünen Knopf, schicken Sie eine kleine Erschütterung durch ihn und es wird ihn aufwecken, okay? | Open Subtitles | اضغطي على الزر الأخضر فحسب ارسلي له قليل من الصدمات وستيقظه, حسناً ؟ |
Die kleinste Erschütterung hätte den Bankrott der neuen Regierung bewirken können. Glücklicherweise trat das Gegenteil ein: Die Bundeseinnahmen verdreifachten sich unter dem Einfluss des rapiden Wiederaufbau-Booms der Nachkriegszeit, wozu die Fähigkeit des Landes betrug, neutral zu bleiben, während Kriege den europäischen Kontinent verheerten. | News-Commentary | لقد ابتلعت خدمة الدين في السنوات القليلة الاولى اكثر من 80% من الايرادات الفيدرالية . ان اقل صدمة سلبية كان من الممكن ان تؤدي الى افلاس الحكومة الفيدرالية الجديدة ولكن لحسن الحظ حصل العكس فلقد تضاعفت الايرادات الفيدرالية ثلاث مرات نتيجة لتأثير ازدهار فترة اعادة اعمار ما خلفته الحرب واستمرت في النمو بشكل سريع بفضل قدرة البلاد على البقاء على الحياد بينما عصفت الحروب بالقارة الاوروبية. |
Die Erschütterung führte zu einem extremen Tidenhub in allen Mondphasen im argentinischen Teil Feuerlands. | Open Subtitles | الصدمة الناتجة كانت سبب لعملية مد وجز هائلة على كل الأطوار القمرية على جزر "تييرا دي فويجو - الأرجنتين" |
Was die Schweizer Erschütterung bedeutet | News-Commentary | عقلنة الصدمة السويسرية |
Wenn ich zum Beispiel spiele, während ich den Stick halte - wenn ich ihn wörtlich nicht loslasse - wird man durch den Arm eine ziemlich große Erschütterung spüren. | TED | إذا قمت باللعب، ممسكةً بالعصى -- حيث لا أترك العصى تنفلت حرفياً -- ستتلقون الكثير من الصدمات تأتي عبر الذراع. |
Es fängt jede Erschütterung ab. | Open Subtitles | يمتص الصدمات بالكامل. |
Es fängt jede Erschütterung ab. | Open Subtitles | يمتص الصدمات بالكامل. |