So sehr wir uns also beschweren, was könnte denn wirklich das ersetzen, was wir heute haben? | TED | لذا فلنشكي بقدر ما نستطيع، ما الذي يمكن فعليا أن يحل محل ما لدينا اليوم؟ |
Diese Arbeitsgruppe wird die nichtöffentlichen Sitzungen mit den truppenstellenden Ländern nicht ersetzen. | UN | ولن يحل الفريق العامل محل الاجتماعات الخاصة التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات. |
Wie die ganzen geschmacklosen Arschlöcher in diesem Block, die bezaubernde Strandhütten durch gewaltige Kisten ersetzen... | Open Subtitles | مثلما استبدال سكان الحيّ الأغبياء الذين لا يتمتعون بذوق أكواخ الشاطئ الرائعة بصناديق شنيعة |
Wir können die darunter liegende Knochenstruktur ersetzen, aber wir sind noch nicht sehr weit mit dem ersetzen von Gesichtshaut. | TED | يمكننا استبدال البنية الأساسية الهيكل العظمي، لكن لا نزال غير جيدين في استبدال بشرة الوجه. |
Und die andere Haelfte koennen wir mit einer Kombination aus hochentwickeltem Biodiesel und sicherem Naturgas ersetzen. | TED | و بعدها يمكننا إستبدال النصف الآخر بخليط من الوقود العضوي و الغاز الطبيعي الآمن |
Dass ich diesem fetten Kandidaten auf den Leim ging... oder dass ihn sieben Leute ersetzen mussten? | Open Subtitles | الخدعة التى تمت من ذلك البدين ..... الأحمق .أم لأنه كلف سبعة منا للتبديل مكانه |
Sie müssen an dieser Stelle nur den Ausdruck ersetzen. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله الآن هو تبديل التعبير في هذه المرحلة. |
vier usw. Aber wie gesagt, wenn wir nur beim Takt bleiben, wird es langweilig. Also ersetzen wir einige Viertelnoten mit anderen Rhythmen. | TED | اربعة، وهكذا. ولكن كما قلت، إذا قنعنا بالعداد وحده سوف نمل. لذا سوف نستبدل بعض أرباع النغمات بإيقاعات مختلفة. |
Derartige Fonds können zu dem Zweck eingerichtet werden, nationale branchenweite Fonds zu ergänzen oder zu ersetzen. | UN | ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل لتكمل أو تحل محل الصناديق الوطنية التي ينشئها القطاع المعني. |
Eine neue Blase wird die Alte ersetzen. | TED | مفهوم يقول .. ان انتعاشاً اقتصادياً آخر سوف يحل محل القديم |
Er hat das Potential, fossile Brennstoffe zu ersetzen, die Medizin zu revolutionieren und jeden Aspekt unseres täglichen Lebens zu veränden. | TED | لديها القوة لتحل محل الوقود الأحفوري لتحدث ثورة في الطب وتتعرض لكل جانب من الحياة اليومية |
Ist das nicht wunderschön? Grüne Chemie heißt industrielle Chemie durch das Rezeptbuch der Natur zu ersetzen. | TED | أليس ذلك جميل؟ تحل الكيمياء الصديقة للبيئة محل الكيمياء الصناعية في كتاب وصفات الطبيعة. |
Wir haben eine Technologie entwickelt, mit der wir die Fernbedienung durch unsere Glühbirne ersetzen können. | TED | الذي فعلناه انه طورنا تقنية التي تمكننا من استبدال جهاز التحكم عن بعد في مصابيحنا |
Wie anders, also, könnten wir kohlenbetriebene Kraftwerke ersetzen? | TED | فكيف يمكننا استبدال معامل الطاقة التي تعمل باحراق الفحم؟ |
Nicht um die verlorene Funktion zu ersetzen, nein -- sondern um dem Gehirn zu helfen, sich selbst zu helfen. | TED | ليس بقصد استبدال الوظيفة المفقودة, لا بل لمساعدة الدماغ بمساعدة نفسه |
Sie sollten das also durch ein paar gute, nachhaltig gezüchtete Fische ersetzen. | TED | لذا فأنت تريد إستبدال ذلك بشئ جيد، أسماك مستدامة. |
Wir müssen sein Gewicht mit etwas ersetzen. | Open Subtitles | نحتاج لثقل آخر لنضعه مكانه على هذه السكينة. |
Lady, ich kann doch keinen neuen Anlasser durch einen anderen ersetzen. | Open Subtitles | سيدي كما أود أن أسؤقك حتى لو حاولت لن أستطع تبديل موتور جديد بغيره |
Wir können jeden Teil eines Menschen ersetzen. | Open Subtitles | لو أستطعنا أن نستبدل جزء من الإنسان فيمكننا أن نستبدل جميع الأجزاء ولو أمكنا هذا يمكن أن نصمم حياة |
Zurück zum Ölproblem: Öl können wir ersetzen. | TED | عودة لأزمة النّفط، فالنّفط أمر يمكننا استبداله. |
Die Rasse kann diese wichtigen klinische Bewertungen nicht ersetzen, ohne das Wohlergehen der Patienten zu opfern. | TED | فالعرق لا يمكن أن يكون بديلاً لهذه التدابير السريرية المهمة من غير التضحية بصحة المريض. |
(Meister) Mit Flügeln eilt davon, um den zu suchen, der den Verstorbenen ersetzen soll. | Open Subtitles | و بالأجنحة تذهب بعيداً إبحث عنه الذي سوف يستبدل الميت |
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass das Vorgehen der internationalen Gemeinschaft entschlossene Maßnahmen seitens der Parteien selbst nicht ersetzen kann. | UN | ”يشدد مجلس الأمن على أن تحرك المجتمع الدولي لا يمكن أن يكون بديلا عن التدابير الحاسمة التي يتخذها الطرفان نفسهما. |
"Ich bin nicht hier um ihn zu ersetzen, ich will nur mit deiner Mutter schlafen". Aua! | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أحل محله أنا فقط أريد أنام مع أمكم |
Wir ersetzen ihn durch jemanden, der mehr Verständnis für uns hat. | Open Subtitles | عندما يبتعد عن الطريق , نستطيع إستبداله بآخر آكثر تعاطفاً مع أهتماماتنا |
Wieder nehmen wir die Linie und ersetzen sie rekursiv durch die ganze Form. | TED | مجددا, كل ما نفعله هو أخذ خطوط و استبدالها بشكل متكرر بكامل الشكل. |
Ich glaube, weil wir noch keine neue Geschichte erfunden haben, um ihn zu ersetzen. | TED | حسنًا، أعتقد أن الإجابة هي أننا لم ننتج بعد قصة جديدة لتحل محلها. |
Wir ersetzen keine Bücher, weil wir keine verbrennen. | Open Subtitles | لن نقوم بتبديل أيٌ من الكتب لأننا لن نخسر أيٌ منها |