Wir sind erst am Anfang dieser Veränderung, und es wird Grenzen zu sprengen und Hindernisse zu überwinden geben. | TED | نحن فقط في بداية هذا التحول، وسوف يكون هناك حواجز للكسر، وعقبات يتعين التغلب عليها. |
Wir stehen in dieser Sache erst am Anfang. Das ist es, was mich wirklich begeistert. | TED | لازلنا حقا في بداية الطريق، وهذا ما أنا متحمس جدا بشأنه. |
Angela Wang: Wir dürfen nicht vergessen, dass wir erst am Anfang einer großen Umgestaltung stehen. | TED | أنجيلا وانج: نعم. ينبغي علينا أن نتذكر أننا لا نزال حقًا في بداية تحول كبير. |
Sie steht erst am Anfang ihrer Karriere. | Open Subtitles | تلك فقط البداية بالنسبة لمهنتها |
Mein eigenes Kind hat mit mir Schluss gemacht. Ihr steht erst am Anfang. | Open Subtitles | إبنتي إنفصلت عنّي هذه فقط البداية |
Du weißt, du stehst erst am Anfang des Marathons... | Open Subtitles | تعرف أنك ما زلت في بداية الطريق الطويل. |
BG: Du sagst also im Buch und jetzt hier, dass wir trotz aller Diskussionen über zunehmende Hinweise auf große wirtschaftliche Ungleichheit erst am Anfang des Prozesses sind? | TED | برونو جيوساني: حسنٌ، إذاً أنت تقول بشكلٍ أساسيٍّ في الكتاب وهنا، أنه من أجل كل النقاش حول الدليل المتصاعد بشأن عدم المساواة الاقتصادية الواضحة، أننا في بداية العملية؟ |
Und wir standen erst am Anfang der Geschichte. | TED | وكنا فقط في بداية الأمر. |
Es hängt natürlich davon ab, in welchem Maßstab oder in welchem Rahmen man es sieht, aber das ist ein Organ von unwirklicher Komplexität, und wir stehen erst am Anfang eines Verständnisses wie man es überhaupt erforschen kann, egal, ob man an die 100 Milliarden Neuronen der Hirnrinde oder die 100 Billionen Synapsen denkt, die all diese Verbindungen ausmachen. | TED | إن ذلك يعتمد، بالطبع، على ما هو التوازن أو ماهو المجال الذي تريد أن تفكر فيه، لكن هذا هو جهاز التعقيد الخيالي، ونحن في بداية فهمنا عن كيفية دراسته، سواءً فكرتم بـ 100 مليار خلية عصبية توجد في قشرة الدماغ أو الـ 100 تريليون من الوصلات العصبية التي تقوم بجميع الإتصالات. |
Wir sind erst am Anfang der Untersuchung. | Open Subtitles | نحن في بداية التحقيق |