und Erst dann sieht man lokale Buslinien, die helfen, die Lücken zu füllen und die uns dieses Wurmloch, diese Abkürzungen durch ein Paralleluniversum finden lassen. | TED | حينها فقط ستكتشف بعض المسارات للحافلات المحلية التي ستأخذ بملأ الفراغات مما سيسمح لك بانشاء تلك تراكيب تلك الثقوب أو الممرات بين الأبعاد |
Erst dann könnt Ihr Euer volles Potenzial entfalten. | Open Subtitles | حينها فقط يُمكنك أن تفتح الباب الذي يكمُن به قدراتك الحقيقية |
Wenn ich ihn zerstückele und den Hunden zum Fraß vorwerfe, Erst dann wird er mit der brutalen, unausweichlichen Wahrheit konfrontiert. | Open Subtitles | حينما أشرحه وأرميه للكلاب عندها فقط سيواجه الحقيقة الوحشية التي لا مفر منها |
Und Erst dann wurde mir wirklich klar, dass ich sie zurückbekommen musste. | Open Subtitles | وأنها حصلت الواضح تماما عندها فقط ان كان لي للحصول على ظهرها. |
Erst dann, vielleicht 50 Millionen Jahre nach der Entstehung der ersten drahtigen Feder, erhoben sich Dinosaurier mit Federn hoch in den Himmel. | TED | عندئذ فقط، ربما خمسين مليون سنة بعد أن تطور الريش المبكر الأول، قام الريش برفع تلك الديناصورات في السماء. |
Der Kühlwagen-Killer entzieht seinen Opfern das Blut, friert ihre Körper ein und trennt Erst dann ihre Gliedmaßen ab. | Open Subtitles | قاتل شاحنة الثلج يستنزف الدم من ضحاياه ويجمّد جثثهم، وبعدها فقط يقطع أوصالهم |
wo das Ego nichts zu tun hat und sich auflöst. Erst dann sind Sie fähig, geliebt zu werden. | TED | ولا وجود لغرورك، سينهار، وعندها فقط ستكون قابلاً للمحبة. |
Erst dann erkennen sie, wie gefährlich es ist, alleine auf der Welt zu sein. | Open Subtitles | و لا يكتشفون إلا بعد حين كم هو خطر هذا أن يكونوا وحيدين في العالم |
Erst dann könnte ich sie kräftig genug andrücken. | Open Subtitles | حينها فقط سأتمكن من دفعهم بقوة كافية. |
Erst dann enthüllt er sein wahres dämonisches Gesicht. | Open Subtitles | حينها فقط يعلنون أساليبهم الشيطانية |
Und Erst dann befahl er seinen Leuten, das Feuer zu erwidern. | Open Subtitles | حينها فقط أمر رجاله لاعادة اطلاق النار |
Erst dann werde ich frei sein. | Open Subtitles | حينها فقط , سأكون أنا حر |
Erst dann seid ihr Teil des Clans. | Open Subtitles | عندها فقط سَتَكُونُ جزءَ من العشيرةِ. |
Erst dann fiel mir der Mann wieder ein. | Open Subtitles | عندها فقط انتبهت الى الرجل مجددا |
Erst dann kannst du steuern." | Open Subtitles | عندها فقط يمكنك أن تنتزع الزعامة |
Erst dann beugte sich jemand über meine Schulter und flüsterte... in einer dünnen, klaren Stimme wie die E-Saite einer Geige. | Open Subtitles | و عندئذ بدا شخص يهمس من وراء كتفي صوت رفيع واضح كصوت الكمان |
Da es dunkel ist, kann man nicht wissen welche der Pins umgefallen sind bis man das Licht anmacht und Erst dann sieht man den Einfluß!" | TED | الظلام حالك، فأنت لا تستطيع رؤية أي هدف تم إسقاطه حتى تعود الإضاءة، عندئذ يمكنك رؤية ما أنجزت." |
Erst dann vertrauen wir dem Material. | Open Subtitles | عندئذ يمكننا ان نثق فى الماده |
und Erst dann ließ er deinen Vater kommen. | Open Subtitles | وبعدها فقط أرسل لأجل والدك |
Und Sie stehen Erst dann auf, wenn ich draußen bin. Ist das klar? | Open Subtitles | وعندها فقط يمكن الوقوف، هل هذا واضح؟ |
Nate Archibald lernt, dass man schöne Dinge Erst dann schätzt, wenn sie im Besitz eines anderen sind. | Open Subtitles | أنت لا تقدر قيمة الشيء إلا بعد ذهابه وحاول أن تجد شخصًا آخر |