ويكيبيديا

    "ersten anzeichen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أول إشارة
        
    • أول بادرة
        
    • أول علامات
        
    • أولى علامات
        
    • الإشارة الأولى
        
    Beim ersten Anzeichen von Ärger verschwinden wir. Open Subtitles ومازالوا مفقودين عند أول إشارة إلى وجود متاعب تتراجعون
    Und beim ersten Anzeichen von Ärger, zeigen Sie ihnen den Finger? Open Subtitles ومنذ أول إشارة لوجود مشكلة، تظهرون لهم مؤخراتكم؟
    Beim ersten Anzeichen von Gewalt gehen sie automatisch gegen den Aggressor vor. Open Subtitles في أول بادرة من العنف ، هي تعمل تلقائيا ضد المعتدي.
    Andere behaupten, das Internet erleichtere es den Unternehmen, Stellen schnell neu zu besetzen. Statt also in panischer Weise beim ersten Anzeichen einer Konjunkturerholung neu einzustellen – aus Angst, dies später nicht mehr zu können und daher Umsatzeinbußen hinnehmen zu müssen –, gingen die Unternehmen heute sicher, dass sich der Aufschwung verfestigt hat, bevor sie zusätzliche Mitarbeiter einstellen. News-Commentary ويشير آخرون إلى أن شبكة الإنترنت كانت سبباً ف�� تيسير توظيف العمال بسرعة. لذا فبدلاً من مسارعة الشركات إلى توظيف العمالة في ذعر عند أول علامات التعافي خشية ألا تتمكن من ذلك في وقت لاحق فتخسر المبيعات، أصبحت الشركات تفضل التيقن أولاً من أن التعافي متين قبل إضافة المزيد من العمالة.
    Wenn es sich hierbei tatsächlich um die ersten Anzeichen des zweiten Maschinenzeitalters handelt, ist es möglich, dass wir an der falschen Front kämpfen. Da der Mangel an Humankapital an Bedeutung verliert, ist die rasche Bildungsexpansion vielleicht nicht die Antwort auf die Herausforderungen der Globalisierung, die wir uns erhofft haben. News-Commentary الواقع أن التداعيات المترتبة على هذا التطور بالغة الخطورة. وإذا كانت هذه هي أولى علامات مجيء عصر الآلة الثاني حقا، فمن المحتمل أننا كنا نخوض المعركة الخطأ. فمع انحدار نُدرة رأس المال البشري في الأهمية، قد لا يكون التوسع السريع في التعليم الإجابة التي كنا نرجوها للتحديات التي تفرضها العولمة.
    Er hat nichts für Schmuggler übrig... die ihre Ladung beim ersten Anzeichen eines imperialen Kreuzers aufgeben. Open Subtitles لا يوجد لديه وقت للمهربين الذين أسقطوا شحناتهم في الإشارة الأولى للقوات الإمبراطورية
    Wir können ihn nicht bei den ersten Anzeichen von Problemen verraten. Open Subtitles لا يمكننا التضحية به ببساطة مع أول إشارة لمشكلة
    Hör beim ersten Anzeichen von Schwierigkeiten auf. Open Subtitles -وتوقف عند أول إشارة بالخطر
    Oder dem ersten Anzeichen einer Explosion. Open Subtitles -أو أول إشارة بالانفجار
    Beim ersten Anzeichen von Problemen... Open Subtitles عند أول إشارة عن مشكلة...
    Unser Sonderkommando wird beim ersten Anzeichen von Ärger eingreifen. Open Subtitles لدينا فريق تدخل، سيكونون جاهزين للتدخل عند أول بادرة للمتاعب
    -Dass ich von einem Mann wie ihm erwarte, dass er nicht beim ersten Anzeichen von Ärger wegläuft. Open Subtitles ـ يعني أنني أتوقع من رجلٍ بحجمه ألا يهرب عند أول بادرة مشاكل.
    Das Problem ist, dass die Durchsetzung solcher Drohungen die Selbstverpflichtung der EZB, alles Nötige zu unternehmen, ernsthaft auf die Probe stellen würde. Denn sollten die Märkte zu der Erkenntnis kommen, dass die EZB unkooperative Regierungen nicht auffängt, würden sich die Investoren beim ersten Anzeichen, dass die Bedingungen nicht erfüllt werden, zurückziehen. News-Commentary والمشكلة هي أن متابعة هذا التهديد إلى النهاية تشكل اختباراً عصيباً لالتزام البنك المركزي الأوروبي بالقيام بكل ما يلزم. فإذا صدقت الأسواق حقاً أن البنك المركزي الأوروبي قد يرفض دعم الحكومات الجانحة، فإن المستثمرين سوف يهربون من الدول المشاركة عند أول بادرة تشير إلى عدم وفائها بالشروط.
    Andere meinen, dass es das Internet Unternehmen erleichtert hat Arbeitsplätze schneller zu besetzen. Anstatt also bei den ersten Anzeichen einer Erholung panikartig Arbeitskräfte einzustellen − aus Angst, dass es später nicht mehr möglich sein wird und sie Umsatzeinbußen hinnehmen müssen − würden die Unternehmen heute eher sichergehen, dass sich die Erholung durchgesetzt hat bevor sie Neueinstellungen vornehmen. News-Commentary ويقترح آخرون أن شبكة الإنترنت يسرت للشركات توظيف العمالة بسرعة. لذا، فبدلاً من توظيف العمالة في تعجل بمجرد ظهور أول علامات التعافي، كما كان يحدث في الماضي بسبب الخوف من عدم القدرة على القيام بذلك في وقت لاحق وبالتالي خسارة المبيعات، فإن الشركات اليوم تفضل ضمان رسوخ التعافي قبل أن تشرع في توظيف العمالة. ومن هنا أيضاً كان النمو في معدل التعيينات المؤقتة اليوم.
    Darüber hinaus gilt es, ihnen bewusst machen, wie wichtig es ist, sich bei den ersten Anzeichen der Krankheit in medizinische Behandlung zu begeben. Außerdem ist es von entscheidender Bedeutung, Mitarbeiter im Gesundheitswesen in allen städtischen Ballungsräumen über das Virus und seine Symptome zu informieren und sie hinsichtlich der Bewertung von Krankengeschichten und Reiseaktivitäten der Patienten zu schulen. News-Commentary الواقع أن كل المسافرين القادمين من غرب أفريقيا لابد من تنبيههم إلى أعراض المرض وإرشادهم إلى كيفية مراقبة أنفسهم، وتوعيتهم بأهمية طلب المساعدة الطبية عند ظهور أولى علامات للمرض. ومن الضروري فضلاً عن ذلك تثقيف العاملين في مجال الرعاية الصحية في كل المناطق الحضرية عن الفيروس وأعراض الإصابة به، وتدريبهم على التحقق من تاريخ المرضى الطبي وسفرياتهم.
    Beim ersten Anzeichen von Ärger werde ich ihn deaktivieren, ja? Open Subtitles أصغ ِ، عند الإشارة الأولى لوجود خلل، سأقوم بتعطيل الجهاز. أموافق؟
    Sie müssen noch bleiben. Sie sagen, Sark hat den Nullpatient bei den ersten Anzeichen untersucht. Open Subtitles قلت سارك إختبر المريض الدمّ في الإشارة الأولى العدوى.
    Sie sagen, Sark untersuchte den Nullpatient bei den ersten Anzeichen. Open Subtitles قلت سارك إختبر المريض الدمّ في الإشارة الأولى للعدوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد