Das Erstere, weil wir das Wort Geschlechtskrankheiten in der Öffentlichkeit verwendeten. Wir führten ein Beratungszentrum für Jugendliche. | TED | فى المرة الأولى كان السبب هو ذكر مصطلح الأمراض التناسلية على الملأ, كان لدينا مركزا يساعد من لديهم مشكلات. |
Man denke auch an die Kreditmärkte. Kreditnehmer mit hoher Bonität und guten Kreditwerten sowie Investment-Grade-Firmen erleben derzeit keine Kreditklemme, da Erstere Hypotheken und Verbraucherkredite in Anspruch nehmen können, während Letztere auf die Anleihen- und Kapitalmärkte zurückgreifen können. | News-Commentary | ولنتأمل أيضاً مسألة أسواق الائتمان. إن كبار المقترضين الذي يتمتعون بسجلات ائتمانية طيبة وشركات الاستثمار لا يعانون من ضائقة ائتمانية في هذه المرحلة، حيث كان بوسع المنتمين إلى الفئة الأولى الحصول على قروض الرهن العقاري والائتمان الاستهلاكي، في حين تمكن المنتمون إلى الفئة الثانية من الوصول إلى أسواق السندات والأسهم. |
Und schließlich müssen Stabilisierungsziele von strategischen Anforderungen getrennt werden. Erstere müssen durch eine unabhängige Zentralbank mit der Hauptverantwortung für die Geld- und Währungspolitik erreicht werden, und die anderen sollten im Verantwortungsbereich der neuen Zentralen Lenkungsgruppe für Reformen stehen, die gerade durch die Dritte Generalversammlung aufgestellt wurde. | News-Commentary | وأخيرا، هناك احتياج إلى فصل أهداف الاستقرار عن الضرورات الاستراتيجية. فلابد من التعامل مع الأولى بواسطة بنك مركزي مستقل يتحمل المسؤولية الرئيسية عن السياسات النقدية وإدارة العملة، في حين لابد أن تكون الأخيرة من مسؤوليات المجموعة الرائدة المركزية الجديدة المعنية بالإصلاحات، والتي أنشأتها للتو الجلسة المكتملة الثالثة. |
Wenn dieser Ausgleich nur in Spanien und anderen Ländern mit geringen Ersparnissen stattfindet, wird die Folge, wie John Maynard Keynes vor 80 Jahren warnte, wesentlich höhere Arbeitslosigkeit sein. Ob die Arbeitslosigkeit auf Länder wie Spanien beschränkt bleibt oder schließlich auf solche wie Deutschland übergreift, hängt davon ab, ob Erstere den Euro beibehalten. | News-Commentary | وإذا بدأت عملية إعادة التوازن في أسبانيا فقط وغيرها من الدول ذات المدخرات المنخفضة، فإن النتيجة، كما حذر جون ماينارد كينز قبل ثمانين عاما، لابد أن تكون ارتفاع مستويات البطالة بشكل كبير. وسواء ظلت البطالة مقتصرة على بلدان مثل أسبانيا، أو انتقلت في نهاية المطاف إلى بلدان مثل ألمانيا، فإن هذا يتوقف على ما إذا كانت الأولى سوف تظل عضواً في اليورو. |