ويكيبيديا

    "erstmalig" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لأول مرة
        
    • للمرة الأولى
        
    An jedem Wendepunkt verbinden wir das iOS des Gehirns mit unserem Gehirn und das erstmalig nach den Regeln des Gehirns. TED في كل منعطف، نصل بين نظام التشغيل الذهني مع عقلنا لأول مرة بخصوصيات أدمغتنا.
    Wir begrüßen Sie, Ladys und Gentlemen, erstmalig in der Geschichte dieser Volksversammlung, Open Subtitles نرحب بكم يا سيداتي وسادتي لأول مرة في تاريخ قاعة هؤلاء الأشخاص إلى مجلسكم
    Besonders zu erwähnen ist, dass erstmalig Maßnahmen ergriffen wurden, um die Umweltauswirkungen der Prozesse des Übereinkommens auszugleichen. UN 20 - وينبغي ملاحظة أنه لأول مرة يجري اتخاذ إجراء لتخفيف الأثر البيئي للإجراءات المتصلة بالاتفاقية.
    Und der typische Patient mit einer optimalen Therapie überlebt gerade mal mehr als ein Jahr, und nur sieben Monate, nachdem der Krebs erstmalig behandelt wird, kehrt er zurück und wächst erneut. TED والمريض العادي الخاضع لعلاج جيد يبقى حيا لأكثر بقليل من سنة ولسبعة أشهر فقط ابتداءا من وقت معالجة السرطان لأول مرة ثم يعود ويبدأ في النمو مجددا.
    Ein Hoch auf ein neues Design-Zeitalter, ein neues Zeitalter der Gestaltung, das uns vom Natur-inspirierten Design zur Design-inspirierten Natur führt, was erstmalig von uns verlangt, der Natur eine Mutter zu sein. TED هنا عصر جديد من التصميم، عصر جديد من الخلق، يأخذنا من تصميم مستوحى من الطبيعة إلى طبيعة مستوحاة من التصميم، ويتطلب منا ذلك للمرة الأولى أننا نحن الأم للطبيعة.
    Auf dem Gebiet der betrieblichen Umweltrechnungslegung veröffentlichte die UNCTAD im Jahr 2004 das Dokument A Manual for the Preparers and Users of Eco-Efficiency Indicators (Handbuch für die Entwickler und Nutzer von Indikatoren für Umwelteffizienz), in dem die Darstellung und Offenlegung des Umweltverhaltens von Unternehmen erstmalig standardisiert wird. UN 171 - وفي ميدان المحاسبة البيئية للشركات، أصدر الأونكتاد في عام 2004 ”دليل معدِّي ومستعملي مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية“، الذي يوحد لأول مرة عملية عرض الأداء البيئي للشركات والكشف عنه.
    21. nimmt außerdem mit Befriedigung davon Kenntnis, dass die Konferenz afrikanischer Führer über Weltraumwissenschaft und -technik im Dienste einer nachhaltigen Entwicklung, die erstmalig vom 23. bis 25. November 2005 stattfand und von der Bundesregierung Nigerias in Zusammenarbeit mit den Regierungen Algeriens und Südafrikas ausgerichtet wurde, alle zwei Jahre stattfinden wird; UN 21 - تلاحظ مع الارتياح أيضا أن مؤتمر القادة الأفارقة المعني بتسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، الذي قامت حكومة نيجيريا، بالتعاون مع حكومتي الجزائر وجنوب أفريقيا، باستضافته لأول مرة في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سيعقد مرة كل سنتين؛
    Als die Psychologen Dunning und Kruger den Effekt 1999 erstmalig beschrieben, behaupteten sie, dass Menschen, denen Wissen und Fähigkeiten in bestimmten Bereichen fehlen, einen doppelten Fluch erfahren. TED عندما وصف الطبيبان النفسيان "دانينغ" و"كروجر" التأثير لأول مرة في 1999 تناقشا في أن الأشخاص الذين يعانون من نقص في المعرفة والمهارات في مجالات معينة يعانون لعنة مضاعفة.
    Wir erwarten die Ankunft der Hackensack Bulls, die hier erstmalig zu einem Spiel gegen die New York Yankees antreten. Open Subtitles ‫ننتظر وصول فريق (ثيران هاكنساك) بفارغ الصبر ‫في مدينة (نيويورك) لأول مرة ‫للعب تحدي ضد فريق ال(يانكيز)
    Wie bei Maxine, als sie es erstmalig probierte. Open Subtitles انها مثل (ماكسين) عندما حاولت لأول مرة -أتعلمين , كانت ..
    Die 2004 erstmalig verfügbaren Trendangaben über die Verbreitung von Aids und die damit verbundenen Todesfälle lassen erkennen, dass die Anzahl der mit HIV/Aids lebenden Menschen zwischen 2001 und 2003 von 35 auf 38 Millionen gestiegen ist, wobei es im Jahr 2003 mit schätzungsweise 4,8 Millionen mehr Neuinfektionen als in allen vorangegangenen Jahren gab. UN 60 - وتشير بيانات اتجاهات انتشار الإيدز ووفياته، التي أتيحت لأول مرة في عام 2004، إلى أن عدد الأشخاص المصابين بالمرض ارتفع من 35 مليون شخص في عام 2001 إلى 38 مليون في عام 2003، بينما يقدر أن 4.8 مليون حالة إصابة جديدة حدثت في عام 2003، وهي تفوق الإصابات التي شهدها أي عام سابق.
    Am Ende eines jeden Jahres prüft der Sicherheitsrat die Kurzdarstellung, um festzustellen, ob der Rat seine Behandlung eines der aufgeführten Gegenstände, insbesondere der in dem betreffenden Jahr erstmalig behandelten Gegenstände, abgeschlossen hat und ob diese Gegenstände infolgedessen aus der Kurzdarstellung gestrichen werden sollen. UN 4 - ويستعرض مجلس الأمن في نهاية كل سنة بيان المسائل المعروضة من أجل تقرير ما إذا كان المجلس قد أنهى نظره في أي بند من البنود المدرجة في البيان، ولا سيما تلك البنود التي نُظر فيها لأول مرة في تلك السنة، وبالتالي ما إذا كان، ينبغي أن تحذف من بيان المسائل المعروضة.
    Die jüngsten Zahlen zeigen, dass 2011 sehr erfolgreich Investitionen für die irische Wirtschaft angeworben wurden. 148 neue Projekte führten zu 13.000 neuen Arbeitsplätzen, und die Anzahl von Unternehmen, die erstmalig in Irland investierten, stieg um 30%. News-Commentary وتظهر أحدث الأرقام أن عام 2011 كان عاماً قوياً للغاية في جذب الاستثمار إلى الاقتصاد الأيرلندي، برقم قياسي تمثل في 148 مشروع جديد ــ زيادة بنسبة 30% في عدد الشركات التي تستثمر في أيرلندا لأول مرة ــ وهذا يعني 13 ألف فرصة عمل إضافية.
    a) die Tatsache, dass weiteren religiösen Minderheitsgruppen dank der Beseitigung eines rechtlichen Hindernisses für die volle Verwirklichung des Rechts auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit erstmalig gestattet wurde, ihre Religion auszuüben, stellt jedoch fest, dass schwerwiegende Verletzungen dieser Freiheiten anhalten; UN (أ) السماح لمزيد من جماعات الأقليات الدينية بممارسة شعائرها الدينية لأول مرة نتيجة لإزالة عقبة قانونية تحول دون الإعمال التام لحقها في حرية الفكر أو الضمير أو الديانة أو المعتقد، لكنها تلاحظ أن الانتهاكات الخطيرة لهذه الحريات لا تزال مستمرة؛
    Das Problem ist, dass die Meinungsforscher das Problem nicht tatsächlich messen können. Sie bezeichnen dies als den „Bradley-Effekt“, der erstmalig 1982 beim Gouverneurswahlkampf in Kalifornien beobachtet wurde, als Tom Bradley, der damalige afroamerikanische Bürgermeister von Los Angeles seinem weißen Gegenspieler unterlag, obwohl er im gesamten Wahlkampf in den Umfragen vorne lag. News-Commentary إلى أي حدٍ إذن قد يتكلف أوباما نتيجة لانتمائه العرقي؟ المشكلة هنا أن القائمين على إجراء الاستطلاعات لا يستطيعون قياس الأمر بصورة فعّالة. وهم يطلقون على مثل هذا الموقف "مفعول برادلي"، والذي لوحظ لأول مرة أثناء انتخابات حاكم كاليفورنيا في العام 1982، حين خسر توم برادلي ، وهو أميركي من أصل أفريقي، خسر السباق لصالح خصمه الأبيض رغم تقدمه في استطلاعات الرأي قبل الانتخابات طيلة فترة الحملة الانتخابية.
    Insbesondere die Eurozone scheint gefährdet, da dort erstmalig seit 2009 die Preise fallen. Diese Deflation sei schlecht, heißt es, weil sie Schuldnern, insbesondere in gefährdeten Volkswirtschaften der europäischen Peripherie (Griechenland, Irland, Italien und Spanien) die Rückzahlung ihrer Schulden erschwere. News-Commentary وتبدو منطقة اليورو على الأخص عُرضة للمخاطر، حيث بدأت الأسعار تنخفض لأول مرة الآن منذ عام 2009. ويزعم البعض أن هذا الانكماش أمر سيئ لأنه يزيد من الصعوبات التي يواجهها المدينون، وخاصة في الاقتصادات المتعثرة على أطراف منطقة اليورو (اليونان، وأيرلندا، وإيطاليا، والبرتغال، وأسبانيا)، لسداد الديون المستحقة عليهم.
    "Die Legende vom Messingteekessel tauchte in der Folklore erstmalig" Open Subtitles أسطورة أبريق الشاي النحاسي ظهرة للمرة الأولى في الفولكلور
    2008 kandidierte Barack Obama erstmalig für die Präsidentschaft. Wir befragten hunderte Amerikaner einen Monat vor der Wahl. TED كان باراك أوباما مرشحًا للرئاسة في عام 2008 للمرة الأولى في حياته، وقمنا باستطلاع المئات من الأمريكيين، قبل شهر واحد من الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد