2. ersucht die MONUC, der Bewältigung der Krise in den Kivus in allen ihren Dimensionen höchste Priorität beizumessen, insbesondere durch den Schutz der Zivilpersonen und die Unterstützung der Umsetzung des gemeinsamen Kommuniqués von Nairobi; | UN | 2 - يطلب إلى البعثة إيلاء الأولوية القصوى للتصدي للأزمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية من جميع جوانبها، ولا سيما من خلال حماية المدنيين ودعم تنفيذ بيان نيروبي المشترك؛ |
2. ersucht die MONUC, der Bewältigung der Krise in den Kivus höchste Priorität beizumessen, insbesondere dem Schutz der Zivilpersonen, und ihre Tätigkeit während des kommenden Jahres stufenweise auf den östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo zu konzentrieren; | UN | 2 - يطلب إلى البعثة إيلاء الأولوية القصوى للتصدي للأزمة في كيفو ولا سيما حماية المدنيين، وتركيز عملها تدريجيا خلال السنة القادمة على الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
8. ersucht die MONUC, die in der Erklärung seines Präsidenten vom 24. Mai 2002 gebilligte Dislozierung der zusätzlichen 85 Polizeiausbilder nach Kisangani zügig durchzuführen, sobald die MONUC zu der Auffassung gelangt, dass die erforderlichen Sicherheitsbedingungen vorliegen; | UN | 8 - يطلب إلى البعثة أن تمضي بصورة عاجلة في نشر 85 مدربا إضافيا من مدربي الشرطة في كيسنغاني على النحو الموافق عليه في بيان رئيسها المؤرخ 24 أيار/مايو 2002، وذلك بعد أن تقرر بعثة منظمة الأمم المتحدة أن الظروف الأمنية اللازمة قد توفرت؛ |
und ersucht die MONUC und die Operation der Vereinten Nationen in Burundi (ONUB), im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat dort, wo sie über eine ständige Präsenz verfügen, den zuständigen Zollbehörden der Demokratischen Republik Kongo und Burundis diesbezügliche Hilfe zu leisten; | UN | ويطلب إلى البعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وفقا لولاية كل منهما، أن تقدما لهذه الغاية، حيثما يكون لهما حضور دائم، المساعدة للسلطات الجمركية المختصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بوروندي؛ |
10. bestärkt die MONUC in ihren Bemühungen, sich mit den in Betracht kommenden Parteien darüber ins Benehmen zu setzen, welche Möglichkeiten bestehen, um die unmittelbare Sicherheitssituation im Gebiet von Ituri zu bewältigen, und ersucht die MONUC, den Rat über ihre diesbezüglichen Bemühungen unterrichtet zu halten; | UN | 10 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة للتشاور مع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة لمعالجة الحالة الأمنية المباشرة في منطقة إيتوري ويطلب إلى البعثة أن تبقي المجلس مطلعا على جهودها في هذا الصدد؛ |
3. ersucht die MONUC, auch weiterhin im Rahmen ihrer Möglichkeiten alle Mittel zu nutzen, um die in Ziffer 19 der Resolution 1493 (2003) beschriebenen Aufgaben auszuführen und insbesondere, wenn sie es für notwendig hält ohne vorherige Ankündigung, die Fracht der Luftfahrzeuge und aller Transportfahrzeuge zu inspizieren, die Häfen, Flughäfen, Flugfelder, Militärstützpunkte und Grenzübergänge in Nord- und Südkivu und in Ituri benutzen; | UN | 3 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود قدراتها، استخدام جميع الوسائل لأداء المهام المنصوص عليها في الفقرة 19 من القرار 1493، وبخاصة، أن تفتش، دون إخطار مسبق، حسبما تراه ضروريا، حمولة الطائرات أو أي وسيلة نقل تستخدم الموانئ والمطارات ومهابط الطائرات والقواعد العسكرية والمعابر الحدودية في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري؛ |