ويكيبيديا

    "erzählen uns" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • نخبر بعضنا
        
    • يخبروننا
        
    • تخبرينا
        
    Wir erzählen uns alles. - Mit einer Frau ist es anders. Open Subtitles نخبر بعضنا البعض بكل شيء انة امر مختلف مع إمرأة.
    Wir erzählen uns, was wir vorhaben, wenn wir zurückkommen. Open Subtitles نخبر بعضنا البعض بما ننوى أن نفعله عندما نعود
    Nein, wir unterstützen uns gegenseitig und erzählen uns, dass wir eine bessere Chance zu heiraten haben, wenn wir 30 oder 40 sind, auch wenn das überhaupt nicht stimmt. Open Subtitles لا , نحن ندعم بعضنا البعض و نخبر بعضنا انه لدينا فرص افضل للزواج في الاربعينات و الثلاثينات
    Wissenschaftler wie James Hansen erzählen uns, dass wir CO2-Emissionen aus der Wirtschaft eliminieren müssen, innerhalb weniger Jahrzehnte. TED العلماء مثل جيمس هانسن يخبروننا أنه علينا أن نزيل انبعاث ثنائي أكسيد الكربون من الإقتصاد في غضون عقود قليلة.
    Tote Männer erzählen uns nicht's zum Verbleib ihrer Freunde. Ja, sie haben's kapiert. Open Subtitles الرجال الميتون لا يخبروننا أين ذهب بقية رفاقم .أجل
    Sie erzählen uns, dass diese Hosts auf einen Groll reagierten? Open Subtitles أنتِ تخبرينا أنّ أولئك المضيفون كانوا يستجيبوا لضغينة ما؟
    Sie erzählen uns jetzt alles, was wir wissen wollen. Open Subtitles الان, سوف تخبرينا بكل شئ نريد ان نعرفه.
    Wir erzählen uns alles, das ist nur natürlich. Open Subtitles أوه، نخبر بعضنا كل شيء، فمن الطبيعي فقط.
    Keine Geheimnisse. Wir erzählen uns alles. Open Subtitles لا اسرار بيننا ان نخبر بعضنا بكل شئ
    - Aber wir erzählen uns immer alles. Open Subtitles - ولكن نحن نخبر بعضنا البعض كل شيء أيضا
    - Wir erzählen uns einige Dinge. - Aber darum geht es nicht. Open Subtitles نحن نخبر بعضنا البعض بأمور
    Mein Ehemann und ich erzählen uns alles. Open Subtitles أنا وزوجي نخبر بعضنا كل شي
    Diejenigen unter den Zuschauern, die heute Nacht zu uns sprechen, erzählen uns davon, wie das Leben in einer Stadt ist, deren Bevölkerung derart dezimiert ist. TED الجمهور المشارك الذين يأتي ويتحدث إلينا في تلك الليلة... ...يخبروننا فصصاً حول أسلوب الحياة في مدينة... ...تقلص عدد سكانها على هذا النحو.
    Kognitionspsychologen erzählen uns nun, dass das Gehirn die Welt nicht so sieht, wie sie ist, sondern eine Reihe mentaler Modelle durch eine Sammlung diverser Aha-Effekte erstellt, oder Momente des Entdeckens durch diverse Prozesse hindurch. TED علماء النفس المعرفي يخبروننا أن الدماغ في الواقع لا يرى العالم كما هو لكن بدلاً عن ذلك، يصنع متسلسلة من النماذج العقلية عبر تشكيلة من " لحظات أه ها،" أو لحظات الإكتشاف، عبر عمليات عديدة
    Die Moral dieser Geschichte: all diese Berichterstattungen von Aufstieg und Fall erzählen uns mehr über die Psychologie denn über die Realität. TED المغزى من هذه القصة أن كل هذه القصص عن السقوط والنهوض يخبروننا أكثر عن الحالة النفسية (السائدة) أكثر مما يصفون الواقع.
    Sie erzählen uns, dass Gott tot ist. Open Subtitles يخبروننا بأن الله مات
    Nein! Stehen Sie da nicht rum und erzählen uns die Vorschriften! Open Subtitles لا، لا تقفي هناك و تخبرينا عن القواعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد