Wir erzählen uns alles. - Mit einer Frau ist es anders. | Open Subtitles | نخبر بعضنا البعض بكل شيء انة امر مختلف مع إمرأة. |
Wir erzählen uns, was wir vorhaben, wenn wir zurückkommen. | Open Subtitles | نخبر بعضنا البعض بما ننوى أن نفعله عندما نعود |
Nein, wir unterstützen uns gegenseitig und erzählen uns, dass wir eine bessere Chance zu heiraten haben, wenn wir 30 oder 40 sind, auch wenn das überhaupt nicht stimmt. | Open Subtitles | لا , نحن ندعم بعضنا البعض و نخبر بعضنا انه لدينا فرص افضل للزواج في الاربعينات و الثلاثينات |
Wissenschaftler wie James Hansen erzählen uns, dass wir CO2-Emissionen aus der Wirtschaft eliminieren müssen, innerhalb weniger Jahrzehnte. | TED | العلماء مثل جيمس هانسن يخبروننا أنه علينا أن نزيل انبعاث ثنائي أكسيد الكربون من الإقتصاد في غضون عقود قليلة. |
Tote Männer erzählen uns nicht's zum Verbleib ihrer Freunde. Ja, sie haben's kapiert. | Open Subtitles | الرجال الميتون لا يخبروننا أين ذهب بقية رفاقم .أجل |
Sie erzählen uns, dass diese Hosts auf einen Groll reagierten? | Open Subtitles | أنتِ تخبرينا أنّ أولئك المضيفون كانوا يستجيبوا لضغينة ما؟ |
Sie erzählen uns jetzt alles, was wir wissen wollen. | Open Subtitles | الان, سوف تخبرينا بكل شئ نريد ان نعرفه. |
Wir erzählen uns alles, das ist nur natürlich. | Open Subtitles | أوه، نخبر بعضنا كل شيء، فمن الطبيعي فقط. |
Keine Geheimnisse. Wir erzählen uns alles. | Open Subtitles | لا اسرار بيننا ان نخبر بعضنا بكل شئ |
- Aber wir erzählen uns immer alles. | Open Subtitles | - ولكن نحن نخبر بعضنا البعض كل شيء أيضا |
- Wir erzählen uns einige Dinge. - Aber darum geht es nicht. | Open Subtitles | نحن نخبر بعضنا البعض بأمور |
Mein Ehemann und ich erzählen uns alles. | Open Subtitles | أنا وزوجي نخبر بعضنا كل شي |
Diejenigen unter den Zuschauern, die heute Nacht zu uns sprechen, erzählen uns davon, wie das Leben in einer Stadt ist, deren Bevölkerung derart dezimiert ist. | TED | الجمهور المشارك الذين يأتي ويتحدث إلينا في تلك الليلة... ...يخبروننا فصصاً حول أسلوب الحياة في مدينة... ...تقلص عدد سكانها على هذا النحو. |
Kognitionspsychologen erzählen uns nun, dass das Gehirn die Welt nicht so sieht, wie sie ist, sondern eine Reihe mentaler Modelle durch eine Sammlung diverser Aha-Effekte erstellt, oder Momente des Entdeckens durch diverse Prozesse hindurch. | TED | علماء النفس المعرفي يخبروننا أن الدماغ في الواقع لا يرى العالم كما هو لكن بدلاً عن ذلك، يصنع متسلسلة من النماذج العقلية عبر تشكيلة من " لحظات أه ها،" أو لحظات الإكتشاف، عبر عمليات عديدة |
Die Moral dieser Geschichte: all diese Berichterstattungen von Aufstieg und Fall erzählen uns mehr über die Psychologie denn über die Realität. | TED | المغزى من هذه القصة أن كل هذه القصص عن السقوط والنهوض يخبروننا أكثر عن الحالة النفسية (السائدة) أكثر مما يصفون الواقع. |
Sie erzählen uns, dass Gott tot ist. | Open Subtitles | يخبروننا بأن الله مات |
Nein! Stehen Sie da nicht rum und erzählen uns die Vorschriften! | Open Subtitles | لا، لا تقفي هناك و تخبرينا عن القواعد |