Ist "es besser haben" ein sicherer Job, mit dem man für den Rest seines Lebens rechnen kann? | TED | هل تجدُ "أفضل حالًا" وظيفة آمنة يُمكنكم الاعتماد عليها لبقية حياتكم؟ |
Also bedeutet "es besser haben" ein großes Haus mit weißem Lattenzaun zu kaufen? | TED | حسنًا، هل "أفضل حالًا" هو الحصول على منزل كبير محاط بسور خشبي أبيض؟ |
Im Nachhall der Weltwirtschaftskrise legen mehr und mehr Amerikaner die Bedeutung von "es besser haben" neu fest. | TED | في أعقاب الكساد الكبير. يعيدُ المزيد والمزيد من الأمريكيين تعريف معنى ماذا تعني "أفضل حالًا". |
Ist "es besser haben" also nur eine Zahl? | TED | حسنًا، هل "أفضل حالًا" هو مجرد رقم؟ |
Beim neuen "es besser haben", wie ich es nun nenne, geht es weniger darum, in die perfekte Familie, sondern mehr in das unvollkommene Dorf zu investieren, ob das nun Verwandte unter einem Dach sind, eine Wohngemeinschaft wie meine oder nur ein paar Nachbarn, die versprechen, sich wirklich kennenzulernen und aufeinander Acht zu geben. | TED | "أفضل حالًا الحديثة" كما اسميها، هي استثمار أقل في العائلة المثالية ومزيد من الإستثمار في الريف غير المكتمل، سواء كان هناك أقارب يعيشون تحت سقفٍ واحد في مجتمع المنازل المشتركة مثلي، أو مجرد مجموعة من الجيران الذين التزموا لمعرفة ورعاية بعضهم البعض حقًا. |