Es heißt, es könnten mehr als 150 Arbeitsplätze verloren gegangen sein. | Open Subtitles | أجل، يقولون إن أكثر من 150 موظف قد أصبح عاطلاً. |
Besonders, da Es heißt, dass dein Gesicht das der wahren Schönheit im Königreich ist. | Open Subtitles | خاصّة وأنّه يقال أنّكِ ذات الوجه الذي يحمل الجمال الحقيقيّ في هذه المملكة. |
Es heißt, man muss seinen Tiefpunkt erreichen, um seine Dämonen zu bekämpfen. | Open Subtitles | يُقال إن عليك الهبوط إلى الحضيض قبلما يتسنى لك اعتزال وساوسك. |
Es heißt einfach nur, umso mehr dich mögen, umso mehr machst du andere ebenfalls beliebt. | Open Subtitles | هذا يعني بأنه إذا إزداد حب الآخرين بك تزيد إمكانية جعلك للأخرين محبوبين كذلك |
- Nein, kommen Sie jetzt zurück. Während Sie weg waren, ist was passiert. Es heißt Verschmutzung. | Open Subtitles | لا أخرج من الماء،شئ حدث بينما كنت أنت غائباً إنه يدعى التــلوث |
Es heißt medizinische Wiedereinbürgerung, und so etwas machen wir hier nicht. | Open Subtitles | إنها تدعى عودة طبية للوطن وهذا شيء لا نفعله هنا |
- Es heißt, das Schiff nähert sich uns. - Dann fahren wir besser auch. | Open Subtitles | انهم يقولون هناك سفينة موجهة في هذا الطريق من الأفضل أن نغادر أيضا |
- Es heißt, das Schiff nähert sich uns. - Dann fahren wir besser auch. | Open Subtitles | انهم يقولون هناك سفينة موجهة في هذا الطريق من الأفضل أن نغادر أيضا |
Es heißt, die gelben Schmetterlinge dort sind richtig fett. Erinnerst du dich? | Open Subtitles | يقولون ان الفراشات الصفراء هناك كثيرة كالغيوم ، هل تتذكر ؟ |
Es heißt, dass Informanten manchmal gezwungen wurden beizutreten, aber meist trifft das nicht zu, denn ein erzwungener Informant ist ein schlechter Informant. | TED | أحيانًا يقال أن العملاء ضُغطوا ليصبحوا كذلك، لكن أغلب هذا غير صحيح، لأن عميلًا مغصوبًا هو عميل سيء. |
Es heißt, ein Dichter muss wenigstens einmal in der Hölle gewesen sein. | TED | يقال كي تكون شاعراً يجب أن تزور الجحيم و تعود. |
Es heißt oft, dass das Bücherregal einer Person viel über sie aussagen kann. | TED | كثيراً ما يقال أنه يمكنك أن تعرف الكثير عن شخص ما من خلال النظر إلى ما يوجد على رفوف مكتبته. |
- Okay, bis dann. Es heißt, von zehn Jahren, die man Junkie ist, verbringt man sieben mit Warten. | Open Subtitles | حسناً , أراك حينها يُقال باأن كل عشرة أعوام تكون بها مدمناً |
Es heißt, der Drachenkrieger könne monatelang von einem Ginkgo-Blatt-Tautropfen und der Energie des Universums leben. | Open Subtitles | يُقال بأن مُحارب التني يستطيع أن يبقى على قيد الحياه لأشهر دون أي شئ سوى نداوة وريقه من شجرة الجنكجو و الطاقة الكونية. |
Es heißt, dass Männer zukünftig nur noch Sklaven sein werden. | Open Subtitles | هذا يعني 10أو 15 جيل من الآن الرجال سيصبحون عبيد |
Es heißt "Club-Hopping" und nicht "Club-Stopping", ok? | Open Subtitles | إنه يدعى التنقل بين النوادي وليس التوقف عن النوادي أفهمت ؟ |
Es heißt Sehnenscheidenentzündung, und offengesagt, du hast es verdient. Was ist los ? | Open Subtitles | إنها تدعى متلازمة النفق الرسغي وبصراحة شديدة أنت تستحقين هذا |
Wir alle wissen genau, was Es heißt, in einem Moment wirklich da zu sein. | TED | و انا و انت نعرف بالضبط ما يعنيه ليكون حاضرا حقاً في لحظة. |
Und ich begann zu verstehen, warum Es heißt, dass der Koran nur auf Arabisch wirklich der Koran ist. | TED | وثم بدأت أفهم لماذا قيل أن القرآن هو حقا القرآن باللغة العربية فقط. |
sowie unter Hinweis auf die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte, in der Es heißt, dass jeder das Recht auf einen Lebensstandard hat, der seine Gesundheit und sein Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، الذي ينص على أن لكل شخص الحق في التمتع بمستوى معيشي كاف لضمان صحته ورفاهه، بما في ذلك الغذاء، |
Es heißt "Universum: Enthüllung unserer modernen Mythologie". | TED | أنه يسمى الكون، يكشف لنا الأساطير الحديثة. |
Es heißt, wenn ein Kind schreit, steht es Gott ganz besonders nahe. | Open Subtitles | لقد قالوا أن الطفل الذى يبكى قريب من الله |
Und mitten in all dem kam diese neue Komponente, darüber nachzudenken, was Es heißt, gut zu sein. | TED | و وسط كل هذا جاء هذا سياق جديد عن التفكير حول ما يعني ان تكون جيد. |
Es heißt Kokain und du lässt die Finger von dem Scheiß. | Open Subtitles | انه يدعى كوكائين و لا تريد التورط في هذه القذاره |
unter Hinweis auf Artikel 3 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in dem Es heißt, dass jeder das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person hat, | UN | وإذ تشير إلى المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه، |
Es heißt "keine Sorgen". | Open Subtitles | هاكونا ماتاتا إنها تعني لاهموم |