ويكيبيديا

    "es mir zu sagen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أن تخبرني
        
    • لتخبرني
        
    • اخباري
        
    • لإخباري
        
    Also warum zum Teufel sollte sie die Party - mittendrin verlassen, ohne es mir zu sagen? Open Subtitles إذن لماذا تغادر حفلة في منتصفها بدون أن تخبرني حتى ؟
    Warum schleichst du dich davon, um meinen Informanten zu sehen, ohne es mir zu sagen? Open Subtitles لماذا تسللت هارباً لرؤية عميلي دون أن تخبرني ؟
    Ich nehme an, du hast geplant zu gehen, ohne es mir zu sagen. Open Subtitles أنا افترض أنك خططت إلى ترك دون أن تخبرني.
    Nein, es war der richtige Zeitpunkt, um es mir zu sagen, als sie vor deiner Tür aufgetaucht ist. Open Subtitles لا.. كان فقط مناسبا لتخبرني عندما ظهرت عند عتبة بابك
    Haben Sie diesmal nicht irgendeinen cleveren Weg, es mir zu sagen? Open Subtitles أليست لديك طريقة مرواغة لتخبرني بذلك هذه المرّة؟
    Ein Meeting wurde abgesagt, aber man hat vergessen, es mir zu sagen. Open Subtitles كان لدي اجتماع وتم الغاءه ولكنه نسوا من اخباري
    Ich hab von eurem Date gehört, aber du hast natürlich nicht den Mut, es mir zu sagen. Open Subtitles لقد سمعت بموعدكما لكن بالطبع فأنت لم تملك الجرأة لإخباري
    Du hast dir eine P.I.-Lizenz besorgt, ohne es mir zu sagen? Open Subtitles أخرجت ترخيص التحقيق الخاص .. دون أن تخبرني ؟
    Du bist aus deiner Wohnung verschwunden, bevor ich zurückkam und dann kommst du her und hast den Hack ausgeführt, ohne es mir zu sagen. Open Subtitles لقد تركتني فى الشقة و أتيت إلى هنا لتنفذ الأمر بدون أن تخبرني
    Und falls es ein Problem gibt, rate ich Ihnen sehr, es mir zu sagen. Open Subtitles وإذا كان هناك مشكلة، أقترح بقوّة أن تخبرني.
    Genau genommen bin ich dein Boss. Als dein Boss befehle ich dir, es mir zu sagen. Open Subtitles من الناحية الفنية وأنا مدرب وأنا أصر على أن تخبرني.
    Falls sie verlobt wäre, hätte sie den Anstand haben sollen, es mir zu sagen! Open Subtitles لو كانت مخطوبة، كان يفترض بها أن تخبرني لو عندها كرامة!
    Es verletzt mich tief und bewegt mich dazu, wenn du so ein unehrlicher Arsch bist, dass du deinem Vater Geld leihst, ohne es mir zu sagen, während deine Plattenfirma bankrott geht und wir kurz davor stehen, unser geschissenes Haus zu verlieren! Open Subtitles إنَّه يؤذيني من الداخل و يشغلُ بالي عندما تكون تافهاً غيرَ صادقاً أنكَ تقرضُ والدكَ المال بدونِ أن تخبرني, بينما شركةُ التسجيل خاصتك ستفلس
    Sie vergisst immer, es mir zu sagen. Open Subtitles انها لا تتذكر أن تخبرني أبدا
    Wenn es einen anderen Plan gibt, eine andere Vision, die du für uns hast, dann ist es jetzt an der Zeit, es mir zu sagen. Open Subtitles أو إذا كان لديك رؤية أخرى بالنسبة لنا فالآن هو الوقت المناسب لتخبرني
    Jahre lang habe ich meine Mutter angefleht, es mir zu sagen, aber sie sagte, es sei besser für alle, wenn ich es nicht wüsste. Open Subtitles لا أعلم من يكون أبي. منذ سنوات رشوت أمي لتخبرني, لكنها قالت سيكون من الاأفضل للجميع اذا لم أعلم.
    Wade, letztes Jahr hattest du den Mut, quer durch den Staat zu fahren, um es mir zu sagen. Open Subtitles وايد السنة الماضية لقد كانت لديك الشجاعة لتقود من خلال الولاية لتخبرني
    Hattest du zumindest den Anstand, es mir zu sagen, mir in die Augen zu schauen? Open Subtitles هل كنتَ على الأقل تملكَ الكرامة لتخبرني, و تواجهني ؟
    Sie verlässt nie das Haus, ohne es mir zu sagen. Open Subtitles - هي لم تترك البيت ابدا بدون اخباري - انت يجب ان تجدها
    Und mir. Sie hat versucht, es mir zu sagen. Open Subtitles وأنا , هي حاولت اخباري
    Nicht einer von ihnen hatte den Anstand, es mir zu sagen. Open Subtitles لا يوجد و لا واحد لعين منهم كان عنده الشهامة لإخباري
    Wenn er bereit ist, es mir zu sagen, dann wird das etwas bedeuten. Im Moment ist das einfach nur komisch. Open Subtitles عندما يكون مستعدا لإخباري فستعني شيئا ما، أما الآن فهذه الأمور غريبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد