ويكيبيديا

    "es nach mir ginge" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • كان الأمر بيدي
        
    • كان الأمر عائداً لي
        
    • الامر بيدى
        
    • كان الامر بيدي
        
    • كان الامر يعود لي
        
    Wenn es nach mir ginge, würde ich mir wünschen dass du mich in Erstaunen versetzt mit einem heißen Kuss. Open Subtitles أعني إذا كان الأمر بيدي لكنت أردتك أن تفعل مثلا أن تفاجئني مثلا بقبلة جيدة
    Hm, wenn es nach mir ginge und sie mir 2 Minuten und ein nasses Handtuch geben würden, dann würde ich persönlich dieser Notleuchte den Strom abdrehen. Open Subtitles و لو كان الأمر بيدي و لو أعطوني دقيقتين و منشفه مبلله كنت سأخنق بنفسي هذا المخبول
    Wenn es nach mir ginge, würde ich das Ding wo anders hämmern und Feierabend machen. Open Subtitles . إن كان الأمر بيدي كنت أدخلت هذا الشيء داخل رأسك أنش أخر ، و أنهي الأمر
    Dr. Jackson, wenn es nach mir ginge, wäre es nie so weit gekommen. Open Subtitles دكتور جاكسون , لو كان الأمر عائداً لي إعتقد ان الأمور لن تصل لهذه المرحلة
    - Wenn es nach mir ginge, würden wir alles gemeinsam machen. Open Subtitles اذاً كان الأمر عائداً لي سنفعل كل شيء مع بعضنا حقاً؟
    Wenn es nach mir ginge, wurde ich jeden Engländer in die See jagen. Open Subtitles لو الامر بيدى لطاردت كل انجليزى ملعون حتى المحيط
    Wenn es nach mir ginge, würde ich die ganze Familie umlegen. Open Subtitles لو كان الامر بيدي لخلّصت على العائلة كلها مثل الأول
    Schau, wenn es nach mir ginge müssten wir nicht zwei mal die Woche die Schließfächer überprüfen. Open Subtitles اسمع ، لو كان الامر يعود لي فلن نضطر للإحتجاز لمدة أسبوعين
    Wissen Sie, wenn es nach mir ginge, wäre es Ihnen nicht gestattet jemals wieder als Anwalt tätig zu sein. Open Subtitles أتعلم، لو كان الأمر بيدي فلن يُسمح لك بالمحاماة أبدًا
    Schaut, wenn es nach mir ginge, würde ich euch jetzt alle nach Hause bringen, aber mein Vater probiert eine echt wichtige Sache aus und sobald er fertig ist, könnt ihr gehen. Open Subtitles ان كان الأمر بيدي كنت لأصطحبكن الى المنزل على الفور لكن أبي يتفقد بعض الأمور الغاية في الأهمية
    Wenn es nach mir ginge, würde ich die Grenze öffnen und alle wunderschönen und verwirrenden Menschen reinlassen. Open Subtitles عجباً. لو كان الأمر بيدي ، لكنت فتحت المعبر لكم جميعاً أيها الناس الجميلة والمحيّرة.
    Und wenn es nach mir ginge, würde ich diese Klinge nehmen, und es in dein Herz stechen und das einen verdammt guten Tag nennen. Open Subtitles وإن كان الأمر بيدي كنت لآخذ هذا النصل وأطعنك به في قلبك وأدعو هذا باليوم الطيّب
    Was okay ist, ist seine Sache, aber wenn es nach mir ginge, würde ich ihn in eine Gummizelle stecken. Open Subtitles لا بأس بذلك، هذا شأنه لكن لو كان الأمر بيدي لوضعته في السجن الأمراض العقلية
    Wenn es nach mir ginge, nähme ich dir die Armbinde ab und würde dich fertigmachen! Open Subtitles لو كان الأمر بيدي, لكنتُ عَامَلتُك كالعاهرة... وسَحَبتُ الشارة منك, وضربتكَ كما فعلتُ بجميع أصدقاءك.
    Wenn es nach mir ginge, bekämst du eine Kugel in den Kopf und eine anständige Beerdigung, aber Fish hat ihre Wege. Open Subtitles انظر، لو كان الأمر بيدي سوف تحصل على رصاصة في الرأس، وجنازة لائقة لكن (فيش) لديها طرقها
    - Wenn es nach mir ginge... Open Subtitles لو كان الأمر بيدي... عصير!
    ~ Und wenn es nach mir ginge... Open Subtitles -ولو كان الأمر بيدي ...
    Wenn es nach mir ginge? Open Subtitles اذا كان الأمر عائداً لي ؟ -نعم .
    Leute wie diese Jean Grey - wenn es nach mir ginge, würden sie alle eingesperrt. Open Subtitles الناس مثل جين جراى؟ لو الامر بيدى ساحبسهم جميعا
    Wenn es nach mir ginge, bliebst du ewig hier. Open Subtitles لو كان الامر بيدى , لابقيتك هنا للابد
    Leute wie diese Jean Grey - wenn es nach mir ginge, würden sie alle eingesperrt. Open Subtitles بالنسبة لهؤلاء المتحولين اناس مثل جين جراي لو كان الامر بيدي لنفيتهم جميعا بعيدا عنا
    Hört zu, wenn es nach mir ginge, würden wir alles zusammen bei den Meisterschaften Auftreten, aber es geht nicht nach mir, okay? Open Subtitles انظرو, لو كان الامر يعود لي لكنا نؤديه جميعا مع بالمقاطعات لكنه لم يعد الامر بيدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد