ويكيبيديا

    "es nicht um" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأمر لا يتعلق
        
    • هذا ليس بشأن
        
    • هذا ليس حول
        
    • ليس عن
        
    • الامر لا يتعلق
        
    • هذا ليس بخصوص
        
    • ليست حول
        
    • ليست عن
        
    • هذا لا يتعلق
        
    • هذا لا يخص
        
    • لا يتعلّق
        
    • الأمر ليس متعلق
        
    Hier geht es nicht um Befehle. Hier geht es um Recht und Unrecht. Open Subtitles هذا الأمر لا يتعلق بالأوامر بل يتعلق بما هو صائب و خاطئ.
    Dabei geht es nicht um Geld. Ich wollte es dir auch nicht sagen... Open Subtitles ، الأمر لا يتعلق بالمال ... ولم أقصد أن أقول لك هذا
    2016 Debatte Präsident und Vizepräsident Hier geht es nicht um Einzelerfolge. Open Subtitles أترون، الأمر لا يتعلق ببعض الشقوق في الحزام
    Hier geht es nicht um unsere Sicherheit. Hier geht es um dich! Open Subtitles هذا ليس بشأن أماننا ، إنّه بشأنك أنت فقدت حبيبتك
    Hier geht es nicht um die Fähigkeiten von Schwarzen und Weißen. Open Subtitles بالعمل معك على قدم المساواة إن هذا ليس حول التفاوت بين مقدرة البيض و السود
    Der Kern der Sache ist, dass es nicht um ein Spiel geht. Open Subtitles مفتاح اللعب لتذكّره هنا بأن الموضوع ليس عن أي جهة واحدة.
    Komm schon Barney. Hier geht es nicht um die Chancen. Open Subtitles الامر لا يتعلق بالاحتماليات ..
    Hier geht es nicht um den Colonel. Open Subtitles حسناً، هذا ليس بخصوص الكولونيل.
    Und weil es um sie geht, sollten wir jedem sagen, dass es nicht um nationales Interesse geht, weil der Klimawandel leider, unglücklicherweise, in vielen Ländern als nationales Problem gesehen wird, es aber nicht ist. TED لذا فإنه من أجلهم علينا أن نخبر كل فرد في العالم، بأن الأمر لا يتعلق بمصالح بلدانهم، لأن العديد من البلدان تعتبر، التغيير المناخي مع الأسف مشكلا وطنيا.
    Aber bei allem Respekt, hier geht es nicht um dich und Patty. Open Subtitles رغم احترامي الشديد لك، لكنَّ الأمر لا يتعلق بك أنت و "باتي"
    Tara, mir ging es nicht um Willow. Open Subtitles لا . يا تار الأمر لا يتعلق بويلو
    Hier geht es nicht um mich. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بيّ بل يتعلق بخيبة أملكِ
    Verstehe ich das richtig, dass es nicht um einen Fall geht? Open Subtitles أفهم من هذا أن الأمر لا يتعلق بقضية ما؟
    Aber hier geht es nicht um Außenpolitik, es geht um Gesetzesvollstreckung. Open Subtitles ولكن هذا ليس بشأن القوانين الخارجية, إنه بشأن سن القوانين وحمايتها.
    Hier geht es nicht um Mitgefühl. Open Subtitles أنهم سيظلّون في منزلهم,وأنا .لست خائفة لقول هذا لها .هذا ليس حول الإهتمام
    Noch schnell ein anderes Beispiel für Spüren: hier geht es nicht um Menschen, sondern um Dinge, die wir benutzen und konsumieren. TED مثال سريع آخر حول الحسية المثال ليس عن الناس ، بل عن الأشياء التي نستخدمها و نستهلكها.
    Also geht es nicht um Symmetrie. TED إذا الامر لا يتعلق بالتناظر
    Hier geht es nicht um Rache, es geht ums Überleben. Open Subtitles هذا ليس بخصوص الانتقام انه بشأن البقاء
    Hier geht es nicht um Teufel oder Besessenheit, sondern um Menschen. Open Subtitles هذه ليست حول الشياطين. هو ليس حول الإمتلاك الشيطاني. هو حول الرجال.
    Im Amt des Bürgermeisters geht es nicht um Macht, sondern darum, Open Subtitles اغراض العمده ليست عن الطاقه بل مساعده الناس
    Wir sind Polizisten, Mann. Hier geht es nicht um uns. Open Subtitles نحن رجال شرطه يا رجل ان هذا لا يتعلق بنا
    Hier geht es nicht um Diagnostik, sondern darum, was sicherer ist für den Patienten. Open Subtitles هذا لا يخص التشخيص هذا بشأن الاكثر امانا للمريض
    Und um das klarzustellen, hier geht es nicht um irgendein Preisboxen zwischen deinen Brüdern. Open Subtitles و لعلمك لا يتعلّق هذا الأمر بقتال لربح جائزة بين أشقائك
    Denn hier geht es nicht um euch beide! Hier geht es um einen kleinen Jungen, der die Ermordung seiner Familie mitansah, der sah, wie sein Haus völlig abbrannte, der zum Kindersoldaten gemacht worden wäre, wenn er keine deformierten Hände gehabt hätte. Open Subtitles لأن هذا الأمر ليس متعلق بكما انتما الاثنان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد