Es passierte auf dem Parkplatz eines Fitnesscenters um ca. 21Uhr. | Open Subtitles | لقد حدث خارج الموقف الخاص بنادي 24 ساعة الصحي في حدود التاسعة. |
Es passierte so schnell, ich konnte nichts tun. | Open Subtitles | لقد حدث الأمر سريعا ، لم يكن هناك ما أستطيع فعله |
Er sagt, er war im selben Zimmer, als Es passierte. | Open Subtitles | إنّه يزعم أنّه كان بالغرفة عندما حدث الأمر |
Es passierte, ohne dass wir ihnen einen Rat zur Einigung gaben. | TED | وقد حدث هذا دون أن نعطيهم أي تمليح حول كيفية التوصل إلى توافق في الآراء. |
Ich weiß nicht, wie Es passierte. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ متى أيّ شئَ حَدثَ. |
Ich sprach mit ihr am Telefon, als Es passierte. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث إليها عبر الهاتف عندما حصل هذا |
Ich war wenigstens hier, als Es passierte. | Open Subtitles | على الأقل كان هنا عندما حدث ما حدث. |
Du dachtest, ich wüsste das nicht. Ich weiß es, seitdem Es passierte. | Open Subtitles | أكنتٍ تعلمين أننى لم أعرف لقد عرفت فور حدوث ذلك |
Bezüglich wie Es passierte, liegen Sie völlig falsch. | Open Subtitles | أما عن كيفية حدوثها, أنت مخطئة تماما |
Ich weiß nicht genau wann Es passierte, aber irgenwo auf dieser einsamen Strecke... | Open Subtitles | لا اعرف متى حصل ذلك بالضبط لكن في مكان ما على ذلك الطريق الموحش |
Es passierte so schnell. Alles was ich sah waren Krallen und Zähne. | Open Subtitles | لقد حدث ذلك بسرعة كل ما رأيته هو مخالبٌ وأسنان |
Es passierte in der Bar, wo ich ihn kennenlernte. | Open Subtitles | نعم. لقد حدث ذلك في الحانة التي قابلته فيها |
Nun, Es passierte vor etwa 10 Minuten. | Open Subtitles | حسناً، لقد حدث هذا منذ حوالي عشر دقائق إستحممتُ، وأكلتُ لوحاً من البروتين |
Ich meine, Es passierte so schnell, ich hatte nicht mal Zeit zum nachdenken. | Open Subtitles | عندما قفزت إلى ذلك الماء البارد المتجمد؟ أعني، لقد حدث الأمر بسرعة، لم يكن لدي وقت لأفكر. |
Wir müssen in ungefähr 40,000 Fuß Höhe gewesen sein, als Es passierte. | Open Subtitles | لابد أننا كنا علي ارتفاع 40,000 قدم عندما حدث الأمر. |
Wissen Sie, ich hab mich nicht versteckt... als Es passierte. | Open Subtitles | لم أكن مختبئاً , كما تعلمى عندما حدث الأمر |
Wenn ich wüsste warum es angefangen hat oder wo sie war als Es passierte... | Open Subtitles | إذا عرفت كيف بدأت الحالة .. أو أين كانت عندما حدث هذا |
Vielleicht hätte ich sie retten können, oder ich hätte wenigstens... hier sein können, als Es passierte. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنا could've وفّرَها أَو على الأقل فقط... فقط هنا لها عندما حَدثَ أَو شيء. |
Ich bin dankbar, dass er nicht alleine war, als Es passierte. | Open Subtitles | أنا ممتنة أنه لم يكن لوحده عندما حصل هذا |
Ich war hier, als Es passierte. | Open Subtitles | كنت هنا عندما حدث ما حدث. |
Es passierte mit Robin, Es passierte mit der Halb Titte. und es wird immer weiter geschehen, bis deine ganzen Neurosen endlich von dir rauschen. | Open Subtitles | و سيستمر حدوث ذلك إلى ان تخف قوة نشاط عقلك بسبب الثمالة |
Und ich war allein mit ihr, als Es passierte und die Familie denkt, dass ich nachgeholfen habe. | Open Subtitles | وكنت الشخص الوحيد معها عندما حصل ذلك والعائلة تظن انني كنت السبب في موتها |
Es passierte in den 90ern und zieht sich bis zur Jahrhundertwende. Dabei passierte Folgendes: | TED | حدث ذلك في التسعينيات وبالعودة إلى نهاية القرن الماضي، هذا ما حدث: |
Ich habe mit Michael telefoniert, als Es passierte, und das nächste woran ich mich erinnere war, dass ich auf dem Flughafen war. | Open Subtitles | كنتُ أتكلم مع مايكل على الهاتف عندما حصل الأمر ولم أعي إلا و أنا في المطار |
Als Es passierte, waren wir am Boden zerstört. | Open Subtitles | . عندما خدث هذا ، كنا محطمين |
Und Sie sagen, Es passierte über Nacht. | Open Subtitles | وأنت تقولين أن هذا حدث بين ليلةٍ وضحاها؟ |
Es passierte einfach und ich hatte keinen Spaß dabei. | Open Subtitles | وحدث ماحدث ولم أستمتع به مطلقاً كنت أشعر بالذنب طوال الوقت |
Wir mussten nicht mal drüber reden. Es passierte einfach so. | TED | لم يتوجب علينا التواصل شفهيا حولها لقد حدثت كلها |