Wenn man etwas sehr billig ausführen muss, ist es schwierig, perfekte Ecken und so hinzubekommen. | TED | عندما يكون عليك أن تفعل شيئا زهيدا حقا، من الصعب عمل زوايا كاملة وأشياء. |
Für einen Mann Ihrer Position ist es schwierig, so ein Liebesnest geheim zu halten. | Open Subtitles | من الصعب جداً على رجل بمنصبك أن يبقي على عشّ حبٍ كهذا سراً |
Infolgedessen war es schwierig, die Finanzberichte abzustimmen und die Vollständigkeit und Genauigkeit der vorgelegten Informationen zu gewährleisten. | UN | ومن ثم، كان من الصعب التوفيق بين التقارير المالية والتأكد من اكتمال ودقة المعلومات المقدمة. |
Auch wenn es schwierig ist, ist es trotzdem möglich. | TED | بالرغم من صعوبة هذا الأمر، إلا أنه من الممكن القيام بذلك. |
Manchmal ist es schwierig, auf Worte Taten folgen zu lassen. | TED | اذ يصعب عليك في بعض الأحيان توصيل مضمون خطابك. |
Manchmal ist es schwierig, diese eine Sekunde auszuwählen. | TED | في بعض الأحيان، من الصعب أن تلتقط تلك الثانية الواحدة. |
Aus gutem Grund ist es schwierig, sich bei Gesetzen für fliegende Kameras auf den gesunden Menschenverstand zu stützen. | TED | للكثير من الأسباب الجيدة، فإنه من الصعب الإتيان بقوانين راشدة، لتنظيم أمر الكاميرات الطائرة. |
Aus dieser Zeit gibt es kaum Aufzeichnungen, daher ist es schwierig, die genaue Geschichte zu rekonstruieren. | TED | لا تكاد توجد أي سجلات مكتوبة من ذلك الوقت، لذا من الصعب إعادة تشكيل تاريخٍ صحيح. |
Ähnlich der Simulation der Physik von Wasser, Schlamm oder komplexem Boden ist es schwierig, das sauber im Computer zu simulieren. | TED | مثل، محاكاة الطبيعة في الماء أو مع الطين أو بيئة معقدة أكثر، من الصعب محاكاة ذلك بطريقة صحيحة على حاسوب. |
Manchmal ist es schwierig, eine Gehirnerschütterung festzustellen. | TED | أحياناً لأنه من الصعب تحديد أنه تم إصابتك بارتجاج أساساً. |
Im Gegenteil zu dem, was viele denken, ist es schwierig, Atomkraft noch sicherer zu machen. | TED | تعلمون وبالرغم مما يعتقده الناس، أنه من الصعب معرفة كيفية جعل القوة النووية أكثر أمانًا. |
Aber manchmal ist es, wegen der Struktur der Zusammenstellung, wegen der Hierarchie der Zusammenstellung -- ist es schwierig, anderes zu sehen. | TED | لكن في بعض الأوقات، بسبب التركيب التكويني بسبب التكوين الهرمي، من الصعب رؤية أشياء أخرى. |
Nachts wurde es im Bus kaum kälter als 26°C, was es schwierig oder unmöglich machte zu schlafen. | TED | درجات الحرارة في الليل في الفان نادراً ما نقصت عن 80 درجة فهرنهايت، جاعلة من الصعب أو المستحيل النوم. |
Nach ein paar Wochen, wenn darüber Gras oder ein paar Blumen gewachsen sind wäre es schwierig festzustellen, ob da jemand gegraben hat. | Open Subtitles | خلال أسبوعين مع إضافة بعض البذور والنباتات سيكون من الصعب الإجزام أنها حُفرت من الأساس |
Ohne Blut ist es schwierig ein Mädchen abzustechen. | Open Subtitles | محتمل جداً من الصعب أن تطعني فتاة بدون أن يتناثر الدم |
Weil es schwierig ist, 3 Babys großzuziehen und kostspieliger. Ach! | Open Subtitles | لأنه من الصعب رفعهم علاوة على النفقة الاضافية |
Ich finde es toll, dass es schwierig ist, Insekten zu vermenschlichen, man sie nicht einfach als kleine Menschen betrachten kann -- mit einem Außenskelett und sechs Beinen. | TED | في الحقيقة أحب صعوبة تشخيص الحشرات في صورة بشر، صعوبة النظر إليها وتخيلها كبشر صغار لها هياكل خارجية وستة أرجل. |
Ich muss gestehen, ich finde es schwierig an eine Krankheit der Maschinen zu glauben. | Open Subtitles | علي أن أعترف بأنني أجد صعوبة في تصديق وجود مرض في الآلة |
Es hat wirklich keinen Zweck, es schwierig zu machen. | Open Subtitles | ما من داع لجعل الأمور أكثر صعوبة |
Heute kann es sich anfühlen, als passiere alles zu schnell -- so schnell, dass es schwierig sein kann, unseren Platz in der Geschichte, wirklich zu begreifen. | TED | اليوم يبدو وكأن الأحداث تتسارع لدرجة يصعب معها تصوّر مكاننا في التاريخ. |
MELBOURNE – Nach einem Jahrhundert, in dem wir zwei Weltkriege, den Nazi-Holocaust, Stalins Gulag, die Killing Fields von Kambodscha und in jüngerer Zeit die Gräuel in Ruanda und jetzt in Darfur miterlebt haben, ist es schwierig geworden, den Glauben an einen moralischen Fortschritt der Menschheit zu verteidigen. Dennoch müssen bei dieser Frage mehr als nur extreme Fälle des moralischen Verfalls berücksichtigt werden. | News-Commentary | ملبورن ـ بعد قرن من الزمان شهد حربين عالميتين، ومحرقة نازية، ومعسكرات عمل سوفييتية، وحقول قتل في كمبوديا، فضلاً عن الفظائع في رواندا ثم في دارفور الآن، أصبح من العسير أن نزعم أننا نتقدم أخلاقياً. إلا أن المسألة تشتمل على ما هو أبعد من حالات الانهيار الأخلاقي المتطرفة. |
Manchmal haben ich und Iris diese Momente und wenn ich in ihre Augen schaue, ist es schwierig nicht zu glauben, dass sie nicht das Gleiche wie ich fühlt. | Open Subtitles | في بعض الأحيان، لي وإيريس ديك هذه اللحظات، وعندما أنا أبحث في عينيها، فمن الصعب عدم التفكير بأن أنها تشعر بنفس الطريقة أفعل. |