1944 besetzten die Nazis Holland und aus verschiedenen Gründen entschieden sie, das ganze Essen zu nehmen und es nach Deutschland zu schicken. | Open Subtitles | في عام 1944، كان النازيون يحتلون هولندا و لمجموعة من الأسباب قرروا أن يأخذوا كل الطعام و ينقلوه إلى المانيا؛ |
Einige werden immer noch gern zusammen sein, wenn keiner von ihnen mehr festes Essen zu sich nehmen kann. | TED | وبعضهم سوف واصلون استمتاعهم بصحبة بعضهم البعض عندما لا يكون اياً منهم قادر على مضغ الطعام الصلب بعد الاَن |
Ich war vor der Hochzeit zweimal im Vorratsschuppen, um Essen zu holen. | Open Subtitles | لقد كنت في كوخ الخزين مرتين لجلب الغذاء قبل مراسيم الزفاف. |
Aber es gibt andere Dinge, die neben dieser Art über Essen zu denken existieren. | TED | لكن هناك شيئ ما يجري منذ ان تأسست فكرة الغذاء |
Nun, da das erledigt ist, schlage ich vor, wir Essen zu Abend. | Open Subtitles | الآن, وقد استقرينا جميعا, اقترح ان نتناول جميعنا العشاء فى غرفة الطعام |
Papa, ich bin's. Wir Essen zu Hause. | Open Subtitles | أبى , إنه أنا نحن نتناول العشاء الأن |
Ich bin gekommen, um dir Essen zu bringen, um dir zu sagen, dass ich während der Jagd den weißen Geist gesehen habe. | Open Subtitles | أتيتُ لأُحضر لكِ الطّعام وأخبركِ أنّي رأيتُ الرّوح البيضاء أثناء صيدي. |
Wir könnten uns auf den Dächern bewegen, um nach Essen zu suchen. | Open Subtitles | لنرَ ما إن كان بوسعنا الانتقال بين الأسطح والبحث عن طعام. |
Entschuldigen Sie. Es tut mir Leid, Sie beim Essen zu unterbrechen. | Open Subtitles | عذرا أنا اسف جدا على مقاطعتى لكم أثناء تناولكم للعشاء |
Aber das eigentliche Problem ist, dass es kein Essen zu Hause gibt. | TED | لكن القضية الحقيقية هو عدم وجود الطعام في المنزل. |
Dazu braucht es sehr viel Energie. Dafür sorgt er, indem er täglich 27 mal 3 000 Kalorien Essen zu sich nimmt. | TED | هذا من شأنه أن يأخذ طاقة هائلة، التي يحتاجها لتأمين 27 ضرب 3000 حريرة من الطعام كل يوم |
Man kann also genauso viel Essen zu sich nehmen, wird aber mit weniger Kalorien versorgt, da die Kaloriendichte geringer ist. | TED | لذا, سوف يمكنك أكل نفس كمية الطعام ولكن سوفتحصل على كالوريات أقل لأن الطعام يحتوي على عدد أقل من الكالوريات. |
um jede einzelne Schule in der Gegend weg von Junk Food hin zu frischem Essen zu bringen. Sechseinhalb Riesen pro Schule. | TED | لإخراج كل مدرسة في المنطقة، من الطعام غير المرغوب فيه، الى الطازج. ستة آلالف ونصف لكل طفل. |
In den letzten 20 Jahren haben Menschen begriffen, dass Wissenschaft eine Menge mit Essen zu tun hat. | TED | في العشرين سنة الماضية ادرك الناس ان العلم لديه الكثير ليقدمه في مجال الغذاء |
Und zu guter Letzt gibt es die traditionelle Art Essen zu betrachten. | TED | واخيرأ تلك هي الطريقة القديمة لعرض الغذاء انها طريقة قديمة. |
Wir Essen zu Mittag. | Open Subtitles | واحجزي لنا طاولة حتى نتناول الغداء هناك |
Ich komme zu ihm nach Hause, wir Essen zu Abend, wir reden, wir sehen fern, wir reden, wir küssen uns, wir... machen andere Sachen, und dann hören wir auf. | Open Subtitles | أذهب لمنزله، نتناول العشاء، نتحدث، نشاهد التلفاز، نتحدث... نتبادل القبل .. |
Wenn du wirklich unbedingt eine Frau kennenlernen willst... und es dir gefällt, dir Nahrungsmittel aus dem Mund Essen zu lassen, könnte ich dich mit meiner Mom verkuppeln. | Open Subtitles | إذا كنت بحاجة شديدة لمواعدة إمرأة وتحبًّ أن يُؤكل الطّعام الخارج من فمك، يُمكنني تدبير موعدٍ لك مع أمّي. |
Ist das Essen zu Ihrer Zufriedenheit? | Open Subtitles | هل أعجبكَ الطّعام ؟ كثيراً |
Fonio zu Essen zu verarbeiten birgt viele Herausforderungen. | TED | توجد العديد من التحديات لتحويل الفونيو إلى طعام. |
Dieses Objekt soll also zu Hause die Möglichkeit schaffen, sehr lokales Essen zu erhalten. | TED | إذن الفكره لهذا الكائن أن يكون في مقدوره أن يحصل في المنزل علي طعام محلي. |
Entschuldigen Sie. Es tut mir Leid, Sie beim Essen zu unterbrechen. | Open Subtitles | عذرا أنا اسف جدا على مقاطعتى لكم أثناء تناولكم للعشاء |