Die Opposition spiegelt die Feigheit des östlichen Establishments wider. | Open Subtitles | معارضتهم للتوغل تمثل جُبن وضعف المؤسسة الشرقية |
Wie in der Ukraine deutlich sichtbar wird, war der Prozess der Selbstbefreiung vom Kommunismus per Definition mit einer gigantischen Privatisierung verbunden. Selbstverständlich haben sich die Mitglieder des alten Establishments mit ihrem Insider-Wissen und ihren Beziehungen einen großen Teil des privatisierten Eigentums gesichert. | News-Commentary | وكما يتضح بجلاء من تجربة أوكرانيا، فإن عملية تحرير الذات من الشيوعية كانت مرتبطة على نحو محتوم بعملية خصخصة هائلة الحجم. وبطبيعة الحال، نجح أفراد المؤسسة القديمة، بما يحملونه من معارف داخلية وما يتمتعون به من نفوذ واتصالات، في الحصول على أكبر قدر من الأملاك التي خصخصتها الحكومة. |
Schließlich jedoch trieb es der Tea-Party-Flügel der Republikaner zu weit. Nach dem jüngsten Debakel beim „Shutdown“ der Regierung haben die Überreste des republikanischen Establishments begonnen, sich zur Wehr zu setzen, und dies dürfte zu einer Erholung des Zwei-Parteien-Systems führen. | News-Commentary | وبهذا اكتمل استقطاب السياسة الأميركية. وفي نهاية المطاف، بالغ جناح حزب الشاي في الحزب الجمهوري في تقدير إمكاناته. وبعد الهزيمة الأخيرة في معركة التوقف الجزئي للحكومة، بدأ ما تبقى من المؤسسة الجمهورية في رد الضربات، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى إحياء نظام الحزبين. |
Dieser neue Pessimismus kommt nicht von Marxisten, die schon immer nach untrüglichen Zeichen für den Zusammenbruch des Kapitalismus Ausschau hielten, sondern aus dem Zentrum des politischen Establishments: nämlich von Larry Summers, ehemaliger US-Finanzminister unter Präsident Bill Clinton und zur einen oder anderen Zeit irgendwo immer Chefökonom. | News-Commentary | الواقع أن هذا التشاؤم الجديد لا يأتي من الماركسيين، الذين ظلوا يبحثون دوماً عن العلامات التي توشي بانهيار الرأسمالية، بل هو قادم من قلب المؤسسة الصانعة للسياسات: لاري سمرز، وزير الخزانة الأميركي السابق في عهد بل كلينتون، وكبير خبراء الاقتصاد في كل المؤسسات الكبرى تقريباً في زمن أو آخر. |
Seine furchtlose Stimme der Vernunft wurde als Bedrohung des politischen Establishments gesehen und Joseph Stalin ließ ihn 1929 hinrichten. | TED | تم رؤية صوته الشجاع والمنطقي على أنه تهديد للمؤسسة السياسية، وقام جوزف ستالين بإعدامه عام 1929. |
Ich bin Teil des Establishments. | Open Subtitles | انا جزء من هذه المؤسسة |
Wenn dem so ist, sollte das Ergebnis des Referendums Erdoğan überzeugen, dass sich das Machtgleichgewicht im Land für immer verändert hat und die Tage der Kraftakte des säkularen Establishments endgültig vorbei sind. Darin liegt für Erdoğan und seine Verbündeten die Chance, sich von den groben Verletzungen des Rechtsstaates zu verabschieden und jene Demokratie aufzubauen, die sie so leidenschaftlich als ihr Ziel deklarieren. | News-Commentary | وإذا كان الأمر كذلك، فإن نتيجة الاستفتاء لابد وأن تقنع أردوغان بأن توازن القوى في البلاد قد تغير إلى الأبد، وأن أيام تكتيكات الذراع القوية التي تبنتها المؤسسة العلمانية قد ولت بلا رجعة. وهنا تتجلى الفرصة السانحة لأردوغان وحلفائه للتراجع عن انتهاكاتهم الجسيمة لحكم القانون والعمل على بناء الديمقراطية الحقيقية التي يزعمون بكل حماس أنها هدفهم المطلق. |
Weite Teile des iranischen Establishments – wahrscheinlich sogar die Mehrheit – unterstützen die Beilegung des Atomstreits und sind sich einig, dass Iran nicht ständig im Konflikt mit der übrigen Welt stehen muss. Einige betrachten diesen jedoch immer noch als zentralen Bestandteil der revolutionären Identität des Landes. | News-Commentary | ولكن في نهاية المطاف، سوف يعتمد تأثير الاتفاق النووي على الديناميكيات السياسية في إيران. الواقع أن كثيرين ــ بل وربما الأغلبية ــ في المؤسسة الإيرانية يدعمون التوصل إلى حل للمواجهة النووية، ويتفقون على أن إيران لا ينبغي لها أن تكون على خلاف دائم مع بقية العالم. ولكن البعض رغم ذلك ينظرون إلى النزاع باعتباره أحد العناصر الأساسية المكونة للهوية الثورية للبلاد. |
Der schwindende politische Einfluss Saudi-Arabiens hat zu einem wachsenden Gefühl des nationalen Niedergangs beigetragen. Die Reformbemühungen von König Abdullah – insbesondere jene, die darauf abzielen, die Macht des ultrakonservativen wahhabitisch-salafitischen religiösen Establishments einzudämmen – haben an Kraft verloren und der Tod von zwei Kronprinzen hat den Machttransfer zwischen den Generationen verkompliziert. | News-Commentary | وقد ساهم تدهور نفوذ المملكة على الصعيد السياسي في شعور متزايد بالتراجع الوطني. والواقع أن جهود الإصلاح التي يبذلها الملك عبد الله ــ وخاصة تلك التي تهدف إلى الحد من سلطة المؤسسة الدينية السلفية الوهابية الشديدة التحفظ ــ فقدت زخمها، ثم ازداد الطين بلة بوفاة اثنين من أولياء العهد لتتعقد عملية انتقال السلطة بين الأجيال. |
Der Anführer des militanten, medizinischen Establishments... der die Kontrolle über diese kranke Welt hat... ist Vizekardinal Ferdinand Daxus. | Open Subtitles | والآن،الزعيمالفدائي، للمؤسسة الطبية... ... الذييديرهذا العالمِالرهابيِ... ... نائبكاردينالِ "فيرناند داكسوس " |
Viele Beobachter rechneten mit einer militärischen Intervention nach dem Sieg der AKP bei den Parlamentswahlen im Juli und jetzt nach Güls Wahl zum Präsidenten. Obwohl das Militär als Bastion des säkularen Establishments mit diesen Ergebnissen zweifellos keine Freude hat, ist ein Staatsstreich jedoch praktisch ausgeschlossen. | News-Commentary | بعد النصر الانتخابي البرلماني الذي حققه حزب العدالة والتنمية في يوليو/تموز، والآن بعد انتخاب غول رئيسا للبلاد، توقع العديد من المراقبين حدوث تدخل عسكري. مما لا شك فيه أن القوات المسلحة، التي تُـعَد معقلاً للمؤسسة العلمانية، غير راضية عن هذه النتائج، إلا أن وقوع انقلاب أمر غير وارد بالمرة. |