ويكيبيديا

    "ethik der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أخلاقيات
        
    • الأخلاقيات
        
    Wenn das richtig ist, kommen ernsthafte ethische Themen auf, sowohl zur Ethik der Entwicklung intelligenter Computersysteme als auch zur Ethik ihres Abschaltens. TED إذا كان هذا صحيحًا، فذلك يثير قضايا أخلاقية خطيرة حول أخلاقيات تطوير أنظمة الكمبيوتر الذكية وأخلاقيات إغلاقها.
    Wir treffen daher den Beschluss, in allen unseren die Umwelt betreffenden Maßnahmen eine neue Ethik der Erhaltung und pfleglichen Behandlung der Umwelt zu verfolgen, und treffen den Beschluss, als Erstes UN 23 - لذلك نقرر، أن نطبق، في جميع أنشطتنا البيئية، أخلاقيات جديدة لحفظ الطبيعة ورعايتها، ونقرر كخطوة أولى ما يلي:
    Wir treffen daher den Beschluss, in allen unseren die Umwelt betreffenden Maß-nahmen eine neue Ethik der Erhaltung und pfleglichen Behandlung der Umwelt zu verfolgen, und treffen den Beschluss, als erstes UN 23 - لذلك نقرر، أن نطبق، في جميع أنشطتنا البيئية، أخلاقيات جديدة لحفظ الطبيعة ورعايتها، ونقرر كخطوة أولى ما يلي:
    Die revolutionäre Ethik der Embryonenforschung News-Commentary الأخلاقيات الثورية في البحوث على الأجنة
    Ah, das hier muss ja nun sehr tiefgründig sein. Die Ethik der Aristoteles. Open Subtitles آه , الآن هذا واحد مؤثر جدا وعميق الأخلاقيات لأرسطو
    Sie nahm letztes Semester Pikes Kurs "Ethik der Technologie" Open Subtitles وحضرت محاضرة "بايك " "أخلاقيات التكنولوجيا"
    James, ich verstehe dich, aber es ist nicht deine Aufgabe, sich um die Ethik der DEO zu sorgen. Open Subtitles جيمس، أنا أسمعك ولكنها ليست وظيفتك القلق حول أخلاقيات (إدارة مكافحة الخوارق)
    3. betont die Wichtigkeit des Abschnitts der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen über den Schutz unserer gemeinsamen Umwelt5, in dem die Staats- und Regierungschefs die in der Agenda 21 festgelegten Grundsätze der nachhaltigen Entwicklung6 erneut bekräftigten und insbesondere den Beschluss trafen, in allen unsere Umwelt betreffenden Maßnahmen eine neue Ethik der Erhaltung und pfleglichen Behandlung der Umwelt zu verfolgen; UN 3 - تؤكد أهمية الجزء من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بحماية بيئتنا المشتركة() الذي أكد فيه رؤساء الدول والحكومات من جديد مبادئ التنمية المستدامة المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21()، وقرروا بوجه خاص، أن يطبقوا، في جميع أنشطتنا البيئية، أخلاقيات جديدة لحفظ الطبيعة ورعايتها؛
    Gegen die Entscheidung wird mit hoher Wahrscheinlichkeit Berufung eingelegt, und das Endergebnis wird wahrscheinlich davon abhängen, wie der Berufungsrichter das kanadische Recht auslegt. Doch erscheint es wahrscheinlich, dass Smiths Urteil zur Ethik der Beihilfe zur Selbsttötung – und zu den Fakten, die Gerichtsbarkeiten wie die Niederlande und Oregon betreffen, die sie eingeführt haben – noch lange gelten wird. News-Commentary يكاد يكون من المؤكد أن هذا القرار سوف يستأنف، ويبدو أن النتيجة النهائية سوف تعتمد في الأرجح على تفسيرات قضاة الاستئناف للقانون الكندي. ولكن من المرجح أن يظل الحكم الذي أصدرته القاضية سميث عن أخلاقيات المساعدة في الموت ــ وعن الحقائق المتعلقة بالمناطق القضائية التي تبيحها، مثل هولندا وولاية أوريجون الأميركية ــ صامداً لفترة طويلة.
    Wir leben heute auf unerforschtem Gebiet. Vor uns liegt eine in der Menschheitsgeschichte noch nie da gewesene Herausforderung: die Schaffung einer einflussreichen politischen Ethik der Solidarität, in dem vollen Bewusstsein, dass es unterschiedliche Ansichten gibt und diese akzeptiert werden. News-Commentary حسناً، لم يعد بوسعنا الآن أن نعتنق ديانة مدنية ـ ليست قائمة على الرب، ولا على الجمهورية العلمانية وحقوق الإنسان، وليس على أي وجهة نظر بعينها. إننا نعيش اليوم في منطقة مجهولة لم تستكشف بعد. ونحن نواجه تحدياً لم يسبق له مثيل في تاريخ البشرية: والذي يتمثل في تكوين أخلاقيات سياسية قوية تستند إلى التضامن الواعي القائم على وجود وتقبل وجهات نظر مختلفة تماماً عن وجهات نظرنا.
    Uns musste man erst beibringen, die starke Ethik der Bewahrung aufzugeben, die wir während der Weltwirtschaftskrise und des 2. TED أتعلمون ، كان علينا أن نتعلم أن ننبذ الأخلاقيات المحافظة المسيطرة التي اكتسبناها خلال الكساد العظيم والحرب العالمية الثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد