ويكيبيديا

    "euro-atlantischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأوروبية
        
    • الأوروبي
        
    Die Regelung des Status des Kosovo soll demokratischen Werten und europäischen Standards entsprechen und zur Verwirklichung der europäischen Perspektive des Kosovo beitragen, insbesondere zu Fortschritten des Kosovo im Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess sowie zur Integration der gesamten Region in die Euro-Atlantischen Institutionen. UN 2 - ينبغي أن تكون تسوية وضع كوسوفو مطابقة لقيم الديمقراطية والمعايير الأوروبية وأن تسهم في تحقيق المنظور الأوروبي لكوسوفو، ولا سيما تقدم كوسوفو في إطار عملية الاستقرار والانتساب، فضلا عن إدماج المنطقة بأسرها في المؤسسات الأوروبية -الأطلسية.
    Arbeitstagung über Kleinwaffen und leichte Waffen: Praktische Herausforderungen in Bezug auf die Durchführung der derzeitigen Vorhaben in der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und im Euro-Atlantischen Partnerschaftsrat vom 21. bis 22. Juni 2001 in Baku. UN • حلقة عمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التحديات العملية التي تواجه تنفيذ الالتزامات الراهنة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية، باكو، 21-22 حزيران/يونيه 2001.
    Sachverständigentagung der NATO und des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats über die Kontrolle der Ausfuhr von Kleinwaffen und leichten Waffen am 21. November 2000 in Brüssel. UN • حلقة العمل المشتركة بين مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام لدعم مبادرة جنوب شرق أوروبا بشأن التعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا والتحدي الماثل في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أوريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، 22-23 حزيران/يونيه 2000.
    hervorhebend, wie wichtig es ist, dass Bosnien und Herzegowina auf dem Weg zur Euro-Atlantischen Integration auf der Grundlage des Friedensübereinkommens voranschreitet, und gleichzeitig anerkennend, wie wichtig der Übergang Bosnien und Herzegowinas zu einem funktionsfähigen, reformorientierten, modernen und demokratischen europäischen Land ist, UN وإذ يؤكد أهمية تقدم البوسنة والهرسك نحو التكامل الأوروبي - الأطلسي على أساس اتفاق السلام، وإذ يسلم في الوقت نفسه بأهمية انتقال البوسنة والهرسك إلى مرحلة تصبح فيها بلدا أوروبيا له مقومات الاستمرار، وقائما على الإصلاح، ومتسما بالحداثة والديمقراطية،
    Am 20. und 21. September 2001 veranstalteten und leiteten die Regierungen Kanadas und Polens gemeinsam ein Seminar des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats über Kleinwaffen und leichte Waffen über Entwaffnung und Friedenssicherung, das sein Hauptaugenmerk auf die Durchführung von Waffeneinsammlungsprogrammen im Verlauf von Friedensunterstützungsmissionen richtete. UN • في 20 و 21 أيلول/سبتمبر 2001، اشتركت حكومتا كندا وبولندا في استضافة وفي رئاسة الحلقة الدراسية لمجلس الشراكة الأوروبية - الأطلسية بشأن نزع السلاح وحفظ السلام. وتركز اهتمام هذه الحلقة الدراسية على تنفيذ برامج جمع الأسلحة أثناء عمليات دعم السلام.
    Am 26. und 27. April 2001 veranstalteten und leiteten die Regierungen Kanadas und Ungarns gemeinsam ein Seminar des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats über Waffenembargos und Sanktionen, auf dem Empfehlungen zur Verbesserung der Durchführung von Waffenembargos ausgearbeitet wurden. UN • في 26 و 27 نيسان/أبريل 2001، اشتركت حكومتا كندا وهنغاريا في استضافة وفي رئاسة الحلقة الدراسية لمجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية بشأن حالات الحظر والجزاءات على الأسلحة. وتوصلت هذه الحلقة الدراسية إلى وضع توصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ حالات الحظر المفروضة على الأسلحة.
    12. unterstreicht außerdem, dass die weitere Annäherung der südosteuropäischen Staaten an die Euro-Atlantischen Institutionen einen positiven Einfluss auf die Sicherheit und die politische und wirtschaftliche Lage der Region sowie auf die gutnachbarlichen Beziehungen zwischen den Staaten haben wird; UN 12 - تؤكد أيضا أن زيادة التقارب بين دول جنوب شرق أوروبا والمؤسسات الأوروبية الأطلسية سيؤثر بشكل إيجابي في الحالة الأمنية والسياسية والاقتصادية في المنطقة، وكذلك في إقامة علاقات حسن الجوار فيما بين الدول؛
    Darüber hinaus hätte dies dem IWF ermöglicht, sich über den Status eines reinen Instruments der Status-Quo-Mächte – der Vereinigten Staaten und Europas – zu erheben. Aus asiatischer Perspektive hätte der IWF durch seinen Widerstand gegen seine europäischen Mitglieder den Weg für die Entstehung einer neuen Institution frei gemacht: eines wirklich internationalen Währungsfonds, der die Stelle des heutigen Euro-Atlantischen Währungsfonds einnimmt. News-Commentary وفي المقام الأول من الأهمية، كان ذلك ليمكن صندوق النقد الدولي من تجاوز وضعه كأداة تستخدمها قوى الوضع الراهن ــ الولايات المتحدة وأوروبا. فمن المنظور الآسيوي، كان صندوق النقد الدولي ليقطع بتحدي مساهميه الأوروبيين شوطاً طويلاً نحو التبشير بظهور مؤسسة جديدة: صندوق نقد دولي حقاً في مكان صندوق النقد الواقع تحت الهيمنة الأوروبية الأطلسية اليوم.
    In letzter Zeit haben mehrere führende Persönlichkeiten auf nationaler Ebene, darunter der russische und der US-amerikanische Präsident sowie der NATO-Generalsekretär, die Idee einer Euro-Atlantischen Sicherheitsgemeinschaft aufgegriffen, und sie betonen seit kurzem, wie wichtig es ist, eine stärkere und umfassendere europäische Sicherheitsordnung zu gestalten. News-Commentary وفي الآونة الأخيرة، تبنى العديد من الزعماء الوطنيين، بما في ذلك الرئيسين الروسي والأميركي والأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلنطي، فكرة المجتمع الأمني الأوروبي الأطلسي، وبدءوا في التأكيد على أهمية صياغة نظام أمني أوروبي أكثر قوة وشمولا.
    hervorhebend, wie wichtig es ist, dass Bosnien und Herzegowina auf dem Weg zur Euro-Atlantischen Integration auf der Grundlage des Friedensübereinkommens voranschreitet, und gleichzeitig anerkennend, wie wichtig der Übergang Bosnien und Herzegowinas zu einem funktionsfähigen, reformorientierten, modernen und demokratischen europäischen Land ist, UN وإذ يؤكد على أهمية تقدم البوسنة والهرسك في طريق التكامل الأوروبي - الأطلسي على أساس اتفاق السلام، وإذ يسلم في الوقت نفسه بأهمية انتقال البوسنة والهرسك إلى مرحلة تصبح فيها بلدا أوروبيا له مقومات الاستمرار وينحو منحى الإصلاح ويتسم بالحداثة والديمقراطية،
    hervorhebend, wie wichtig es ist, dass Bosnien und Herzegowina auf dem Weg zur Euro-Atlantischen Integration auf der Grundlage des Friedensübereinkommens voranschreitet, und gleichzeitig anerkennend, wie wichtig der Übergang Bosnien und Herzegowinas zu einem funktionsfähigen, reformorientierten, modernen und demokratischen europäischen Land ist, UN وإذ يؤكد على أهمية تقدم البوسنة والهرسك في طريق التكامل الأوروبي - الأطلسي على أساس اتفاق السلام، وإذ يسلّم في الوقت نفسه بأهمية انتقال البوسنة والهرسك إلى مرحلة تصبح فيها بلدا أوروبيا له مقومات الاستمرار وينحو منحى الإصلاح ويتسم بالحداثة والديمقراطية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد