ويكيبيديا

    "europäischen ländern" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • البلدان الأوروبية
        
    • دول أوروبية
        
    • بلدان أوروبا
        
    • الدول الأوروبية
        
    Mit den mehr als 7.000 europäischen Soldaten, die für die UNIFIL zugesagt wurden, hat sich die Gesamtzahl der bei allen Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen eingesetzten Truppen aus europäischen Ländern und Mitgliedstaaten der Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) mehr als verdoppelt. UN وأدت إضافة 000 7 جندي أوروبي إلى أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة إلى زيادة عدد القوات العسكرية من البلدان الأوروبية وبلدان منظمة حلف شمال الأطلسي بأكثر من الضعف في جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Nach der Finanzkrise des Jahres 2008 beträgt die Jugendarbeitslosigkeit in den Industrieländern durchschnittlich 16 Prozent und übersteigt in manchen europäischen Ländern den Wert von 40 Prozent. News-Commentary والواقع أنه في أعقاب الأزمة المالية في عام 2008، أصبح متوسط البطالة بين الشباب الآن 16% في البلدان المتقدمة، ويتجاوز 40% في بعض البلدان الأوروبية.
    BRÜSSEL: Verhasst, ausgegrenzt und als Diebe und Schlimmeres verschrien, sind die Roma schon zu lange leichte, wehrlose Ziele unzufriedener Rassisten in Ungarn, Rumänien, der Slowakei, der Tschechischen Republik und anderen europäischen Ländern. News-Commentary بروكسل ـ لفترة طويلة للغاية، كان أفراد شعب الروما (الغجر)، الذين عاشوا في جو من الكراهية والإبعاد واتهموا بالسرقة وكل رذيلة أخرى، يشكلون هدفاً سهلاً عاجزاً للعنصريين الساخطين الناقمين في المجر، ورومانيا، وسلوفاكيا، وجمهورية التشيك، وغيرها من البلدان الأوروبية.
    Ich bin kürzlich von Journalisten gefragt worden, ob die bestehende Kooperation zwischen den Nachrichtendiensten ausreiche oder ob europäische Mechanismen für den Austausch operativer nachrichtendienstlicher Informationen geschaffen werden sollten. Später an eben diesem Tag führte eine gemeinsame Operation zu gleichzeitigen Festnahmen in fünf europäischen Ländern. News-Commentary ولقد سُـئلت من قِـبَل الصحفيين مؤخراً عما إذا كان التعاون بين الأجهزة المختلفة كافياً وما إذا كان من الضروري إنشاء آليات أوروبية مختصة بتبادل المعلومات الاستخباراتية. وفي وقت لاحق من نفس اليوم أسفرت عملية مشتركة عن عمليات اعتقال متزامنة في خمس دول أوروبية.
    Und es hat funktioniert – zumindest erleben wir derzeit eine wirtschaftliche Erholung, auch wenn sich die Beschäftigungszahlen in den USA und einigen europäischen Ländern nur enttäuschend langsam verbessern. Was ist also das Problem mit den Maßnahmen von 2007-2009, und warum können wir nicht einfach planen, in Zukunft etwas Ähnliches zu unternehmen, falls wir jemals wieder in eine solche Krise geraten? News-Commentary ولقد نجحت المحاولة ـ حيث بدأنا الآن نشهد قدراً من التعافي الاقتصادي، ولو أن ذلك التعافي يتسم بانتعاش بطيء ومخيب للآمال في مجال تشغيل العمالة في الولايات المتحدة وبعض بلدان أوروبا. ما هي المشكلة التي عابت سياسات 2007-2009 إذن، ولماذا لا نخطط للقيام بتحرك مماثل في المستقبل إذا واجهنا أي أزمة من هذا النوع مرة أخرى؟
    Die Geschichte wurde und wird übrigens übersetzt und in mehreren europäischen Ländern veröffentlicht. TED على فكرة، هذه القصّة تمّت ترجمتها ونشرها في مختلف أنحاء الدول الأوروبية وبالتأكيد سنواصل القيام بذلك.
    Asien und Europa haben einen steilen Abfall der Geburtenraten zu verzeichnen. Die Zahlen in Hongkong, Singapur und Südkorea sind noch bemerkenswerter als die in katholischen europäischen Ländern wie Spanien, Italien und Polen. News-Commentary يبدو أن بعض العوامل التي ستشكل حياتنا في المستقبل تتجاذبنا في اتجاهات مختلفة. فالسمات العمرية لمجتمعاتنا تشهد تغيراً جذرياً. ولقد شهدت آسيا وأوروبا انخفاضات حادة في معدلات الخصوبة. والأرقام في هونغ كونغ وسنغافورة وكوريا الجنوبية أكثر وضوحاً من نظيراتها في بلدان أوروبا الكاثوليكية مثل أسبانيا وإيطاليا وبولندا.
    Ihre Investitionen in die Bildung waren ein Katalysator für das wirtschaftliche Wachstum, die Schaffung von Arbeitsplätzen und die zunehmende soziale Mobilität. Wie Claudia Goldin und Lawrence Katz gezeigt haben, war es der amerikanische „Exzeptionalismus“ in der Bildung, der das Land in die Lage versetzte, an den europäischen Ländern, die zu wenig in ihr Humankapital investierten, vorbeizuziehen. News-Commentary وبحلول أوائل القرن العشرين، كانت الولايات المتحدة رائدة عالمية في التعليم العام. وكان الاستثمار في التعليم حافزاً للنمو الاقتصادي، وخلق فرص العمل، وزيادة الحراك الاجتماعي. وكما أظهرت كلوديا جولدن ولورنس كاتز فإن "الاستثنائية" الأميركية في مجال التعليم هي التي مكنت البلاد من التفوق على بلدان أوروبا التي كانت لا تستثمر بالقدر الكافي في رأس المال البشري.
    Der Teil der jüdischen Bevölkerung in Amerika, der die meisten Tay-Sachs Träger aufweist, hatte Vorfahren in europäischen Ländern, wo Tuberkulose besondern häufig auftrat. TED الجزء الأمريكي للسكان اليهود الذين لديهم أعلى معدل من حاملات تاي-ساكس تتبع أصولهم الدول الأوروبية حيث كان معدل الإصابة بالسل أعلى.
    Dies gilt zweifellos für Lateinamerika, wo eine Welle des linken Populismus über viele Länder hinweggefegt ist. In mehreren europäischen Ländern wurde ebenfalls eine weniger dramatische Entzweiung zwischen links und rechts deutlich, wobei Spanien und Italien – allerdings nicht Polen und die Tschechische Republik – etwas nach links gerückt sind. News-Commentary ويصدق هذا بكل تأكيد على دول أميركا اللاتينية، حيث اكتسحت موجة من الشعوبية اليسارية العديد من بلدان المنطقة. كما أظهر عدد كبير من الدول الأوروبية أيضاً نوعاً أقل دراماتيكية من الانقسام بين اليسار واليمين، حيث بدأت اسبانيا وإيطاليا ـ وليس بولندا أو جمهورية التشيك ـ في التحرك ق��يلاً في اتجاه اليسار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد