ويكيبيديا

    "europäischen spitzenpolitiker" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • زعماء أوروبا
        
    Wenn die EZB die Kreditgeberin letzter Instanz der Eurozone sein soll, so kamen die europäischen Spitzenpolitiker überein, muss sie auch über die Bilanzen ihrer potenziellen Kunden Bescheid wissen. Darüber hinaus könnte man auch erwarten, dass sie einen etwas objektiveren - und vom Einfluss der jeweiligen nationalen Politik befreiten - Blick auf die von ihr beaufsichtigten Institutionen einnimmt. News-Commentary وقد اتفق زعماء أوروبا على ضرورة اطّلاع البنك المركزي الأوروبي بشكل مباشر على الميزانيات العمومية لعملائه المحتملين ما دام يقوم بدور الملاذ الأخيرة لإقراض منطقة اليورو. وقد نتوقع منه أيضاً أن يلقي نظرة أكثر موضوعية على المؤسسات التي يتولى الإشراف عليها ــ نظرة منفصلة عن تأثير السياسات الوطنية.
    Auf ihrem Gipfel im Juni haben die europäischen Spitzenpolitiker endlich eingesehen, dass diese Situation geändert werden muss und haben der Europäischen Zentralbank Verantwortung für die Bankenaufsicht in der Eurozone übertragen. Angesichts der Tatsache, dass die Finanzintegration innerhalb der Währungsunion besonders stark ist, war es ein nahe liegender Schritt, die EZB in dieser Hinsicht zu stärken. News-Commentary في القمة التي جمعتهم في يونيو/حزيران، اعترف زعماء أوروبا أخيراً بضرورة تصحيح هذا الوضع، بنقل المسؤولية عن الإشراف المصرفي في منطقة اليورو إلى البنك المركزي الأوروبي. ونظراً لقوة التكامل المالي بشكل خاص داخل الاتحاد النقدي، فإن تكليف البنك المركزي الأوروبي بالمسؤولية كان خياراً واضحا.
    Ebenso wie der kleine Junge, der sich traute, auf die Nacktheit des Kaisers hinzuweisen, zeigte Schäuble mit dem Finger des Realismus auf die hochfliegende Rhetorik, in die alle europäischen Spitzenpolitiker ihre Äußerungen noch immer kleiden. Er hat mit dem Tabu gebrochen, nur ja keinen Aspekt des europäischen Projekts anzuzweifeln. News-Commentary ومثله كمثل الطفل الصغير الذي لم يشعر بالخوف حين صرح بأن الإمبراطور كان يقف بين رعيته عارياً، فقد أشار شوبل بإصبع الواقعية إلى الخطب البلاغية الطموحة التي ما زال زعماء أوروبا مرغمين على التزين بها وكأنها رداء يستر عريهم. لقد كسر شوبل المحظور حين شكك في أحد مظاهر المشروع الأوروبي. وأظن أن هؤلاء الذين يفضلون البناء المتين وليس التمني يرحبون بكلماته.
    Im Gegensatz zu den Fehlschlägen bei den Abstimmungen über eine europäische Verfassung, können die europäischen Spitzenpolitiker den Mangel an Kooperation im Bereich Außenpolitik nicht auf eine ungünstige öffentliche Meinungslage schieben. In einer jüngst veröffentlichten Umfrage des deutschen Marshall Fund zeigte sich, dass es 88 % der Befragten begrüßen würden, wenn die EU im Umgang mit globalen Bedrohungen mehr Verantwortung übernehmen würde. News-Commentary على النقيض من الفشل في تبني دستور أوروبي، لا يستطيع زعماء أوروبا أن يرجعوا افتقارهم إلى القدرة على التعاون فيما يتصل بشئون السياسة الخارجية إلى الرأي العام المعادي. فلقد أظهرت دراسة مسح حديثة أجراها صندوق مارشال الألماني أن 88% من الأوروبيين الذين شاركوا في المسح يريدون أن يضطلع الاتحاد الأوروبي بقدر أعظم من المسئولية في التعامل مع التهديدات العالمية.
    Deshalb erscheinen sie auch unfähig, ihre neue Argumentationslinie für die nun angekündigten Ausgabenkürzungen zu präsentieren. Verschlimmert wird die Situation noch durch die Unfähigkeit der europäischen Spitzenpolitiker, isolierte ��Reformen“ – etwa geringere Haushaltsdefizite – mit einer umfassenden ökonomischen Vision zu verbinden. News-Commentary ثم تفاقمت الأمور سوءاً بسبب عجز زعماء أوروبا عن الربط بين "الإصلاحات" المعزولة ـ ولنقل على سبيل المثال خفض العجز العام ـ وبين أي رؤية شاملة للاقتصاد. ومن بين الأمثلة الواضحة في هذا السياق تلك الجهود التي بذلها ساركوزي لرفع سن التقاعد في فرنسا من 60 إلى 62 عاماً. والآن تحتج النقابات العمالية في غضب شديد، وهذا واجبها على أية حال. ولا يفهم عامة الناس عموماً ما الرابط بين رفع سن التقاعد والأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد