Was in der Welt der Biologie könnte uns zu diesem Zeitpunkt helfen durch das evolutionäre Astloch zu gelangen, in dem wir uns gerade befinden? | TED | ماذا يوجد في عالم الأحياء قد يكون مفيداً في هذه المرحلة، ليعبر بنا من خلال هذا المعبر التطوري الذي نحن فيه؟ |
Einige Menschen ziehen evolutionäre Biologie heran, und Affen, wie weibliche Affen sich männlichen Affen unterwerfen und so weiter. | TED | البعض مثلًا سيأتي بحجة علم الأحياء التطوري والقردة، والذي كما تعرفون تخضع فيه أنثى القرد للذكر وغيرهما من هذه الأمور. |
Was wir tun ist, dass wir die Kontrolle über unsere evolutionäre Zukunft übernehmen. | TED | الذي نفعله هو أننا نسيطر على مستقبلنا التطوري. |
Es gibt aber mehr gute Nachrichten, die später in der Evolution hinzu kamen, eine Art sekundäre evolutionäre Logik. | TED | والأن، هناك المزيد من الآخبار السارة التي أتت عن طريق التطور لاحقا، نوع ثان من المنطق التطوري. |
Ein Mann kann nur so viel ertragen, bevor er die evolutionäre Leiter hinabsteigt und auf deiner Stufe steht. | Open Subtitles | إن أى رجل يمكنه تحمل الكثير دون أن يهبط درجة أو اثنتين على درج التطورية القديمة التى هى أعلى خطك |
Weil zu diesem Zeitpunkt ein Individuum – Lernen passierte nun innerhalb der Zeitspanne der Lebensdauer eines einzelnen Organismus, anstatt über diese evolutionäre Zeitspanne. | TED | لأنه آنذاك، الفرد -- قد يحدث التعلم في المدى الزمني لكائن حي واحد، عوضا عن هذا المدى الزمني التطوري. |
Sie haben im Durchschnitt einen einzigartigen Körperbau: Sehr lange Beine, die an ihrem Ende sehr dünn sind, weil ihre Vorfahren in Äquatornähe in einem sehr heißen und trockenen Klima lebten, und eine evolutionäre Anpassung daran sind sehr lange und dünne Gliedmaßen, für eine bessere Kühlung. | TED | ولديهم في المتوسط تركيبة جسمانية فريدة: وهي عبارة عن سيقان طويلة جدًّا ورفيعة الأطراف، وذلك لتواجد أسلافهم في مناطق خطوط العرض المنخفضة جدًّا وفي بيئات حارة وجافة للغاية، والتكيف التطوري لذلك يُنتج سيقان وأذرع طويلة جدًّا بأطراف نحيلة للغاية لأغراض التبريد. |
evolutionäre Entwicklungsbiologie. | Open Subtitles | مختصة في علم الأحياء النمائي التطوري |
Um das herauszufinden sind mein Kollege Craig Joseph und ich Literatur über Anthropologie über kulturelle Unterschiede in Moralität und über evolutionäre Psychologie durchgegangen, auf der Suche nach Übereinstimmungen. Was sind die Dinge über die Leute aus allen Disziplinen reden, die man über verschiedene Kulturen hinweg findet, und sogar über verschiedene Arten hinweg? | TED | لتجد ذلك , زميلى كريج جوزيف , وأنا قرأنا خلال كل ما يتعلق بالإنثربولوجيا ( علم الإنسان ) , عن تعدد الثقافة في الأخلاق وأيضاً عن علم النفس التطوري , لنجد أي تطابق . ما هي أنواع الأشياء التي يتحدث عنها الناس عندما يتعلمون أو يتهذبون , التي تجدها في الثقافات وأيضاً عبر الجنس البشري ؟ |
Kürzlich entwickelte statistische Verfahren ermöglichen das nun. Anhand ausgeklügelter Methoden ist es meinen Kollegen und mir gelungen, genetische Veränderungen zuverlässig zu erkennen und damit bei einer kleinen, abgeschottet lebenden Population in Québec eine evolutionäre Veränderug in Richtung eines jüngeren Alters bei der ersten Geburt in den letzten 140 Jahren nachzuweisen. | News-Commentary | ان الادوات الاحصائية التي تم تطويرها مؤخرا قد جعلت اخيرا ذلك ممكنا فمع وجود المزيد من الاساليب المعقدة تمكنت انا وزملائي من تمييز التغيرات الجينية بشكل يمكن التعويل عليه وهكذا اظهار ان التحول التطوري كان باتجاه ان يكون الافراد في عمر اصغر عند ولادة طفلهم الاول في مجتمع صغير ومنعزل في كيوبيك خلال المائة والاربعين سنة الماضية. |
Leben ist in erster Linie der Ausdruck der in den Genen enthaltenen Information. Alle lebenden Organismen erscheinen als Mosaike genetischen Gewebes oder als Chimären, was darauf hindeutet, dass keine zwei Gene die gleiche evolutionäre Geschichte haben. | News-Commentary | إن الحياة في المقام الأول تعبير عن المعلومات التي تحتوي عليها الجينات. فكل الكائنات الحية تظهر وكأنها فسيفساء من الأنسجة الجينية أو التركيبات الجينية المختلفة، الأمر الذي يشير إلى أنه لا وجود لجينين يشتركان في نفس التاريخ التطوري. وهذا الإطار لا يتفق مع تصور "شجرة الحياة". بل إنه أشبه بالجذمور ــ ساق تحت أرضية ترسل جذوراً وبراعم تتطور لتصبح نباتات جديدة. |
OK, entweder sie ist durch die ganze Erniedrigung zusammengebrochen oder sie fängt an zu verstehen, dass es nicht ihre evolutionäre Bestimmung ist Männer zu kastrieren, sondern sie zu erregen. | Open Subtitles | أو أنها اكتشفت أن مهمتها التطورية في الحياة هي أن تثير الرجال، لا أن تخصيهم أرسلها إلى قسم الطب النفسي |
Die evolutionäre Überlebensfähigkeit wird sie instinktiv auf höheres Niveau bringen. | Open Subtitles | مهارات البقاء على قيد الحياة التطورية سيستغرق غريزي لهم الى مناطق مرتفعة. |
Dies ist eine interessante Grafik, und sie verdeutlicht wirklich den fundamentalen Grund, warum sich ein evolutionärer Prozess – und Biologie und Technologie sind beides evolutionäre Prozesse – beschleunigt. | TED | الآن هذا مخطط بياني مثير للإهتمام، و هذا يوضح لنا السبب الرئيسي لحدوث هذه العمليات التطورية -كلٌ من البيولوجيا والتكنولوجيا هما من العمليات التطورية -- تتسارع. |