Ich verspreche Ihnen, Sand bleibt überall hängen und es dauert Ewigkeiten, ihn loszuwerden. | TED | أعدكم، الرمل في كل مكان، ويحتاج إلى وقت طويل للتخلص منه. |
Ich konnte seit Ewigkeiten niemanden ans Telefon bekommen. | Open Subtitles | لم أتمكن من الإتصال بأي أحد هاتفيا منذ وقت طويل |
Den hab ich seit Ewigkeiten nicht gehört. Woher kennst du ihn? | Open Subtitles | لم اسمعها منذ زمن بعيد , كيف علمتي بأمرها ؟ |
Ich hab' dir gesagt, wir waren seit Ewigkeiten zerstritten. | Open Subtitles | أخبرتك بأننا لم نكن على وفاق منذ زمن طويل |
Die Erde ist nur ein Territorium in einem Krieg, der seit Ewigkeiten herrscht. | Open Subtitles | كوكب الأرض هو منطقة واحدة فحسب في حرب لازالت قائمة منذ الأزل |
Eine solche Tat war beängstigend, weil sich diese traditionellen Anführer bereits an Dinge gewöhnt haben, die seit Ewigkeiten bestehen. | TED | كان أمرا مخيفا القيام به، بسبب هؤلاء الزعماء التقليديين أنهم فقد اعتادوا على القيام بهذه الأشياء التي وجدت منذ عصور |
Wissen Sie, ich habe schon seit Ewigkeiten keinen Strafzettel mehr ausgestellt. | Open Subtitles | أتعلم أنني لم أكتب مخالفة منذ مدة طويلة لا أعلمها |
Es ist Ewigkeiten her, Han, schön, dich zu sehen. | Open Subtitles | لقد مر وقت طويل يا "هان". أنة من الجيد رؤياك |
Die Sache ist bereits Ewigkeiten her. Wir waren jung. | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل ولقد كنا شابين |
Mein erster Kurzurlaub seit Ewigkeiten! | Open Subtitles | مرّ وقت طويل منذ أن أخذت إجازة قصيرة |
Ich verschied in arroganter Selbstgefälligkeit vor Ewigkeiten; | Open Subtitles | بالصدفة, هلكت فى غطرستي, واعتمادي على ذاتي منذ زمن بعيد, |
Ich verschied in arroganter Selbstgefälligkeit vor Ewigkeiten; | Open Subtitles | بالصدفة, هلكت فى غطرستي, واعتمادي على ذاتي منذ زمن بعيد, |
Es ist schon seit Ewigkeiten aus, er kann sich damit nicht abfinden. | Open Subtitles | لقد انتهت علاقتنا منذ زمن بعيد لكنة لم يتقبل الأمر |
Wir haben seit Ewigkeiten keine Chinesin gesehen. | Open Subtitles | نحن لم نرى امرأة صينية منذ زمن طويل كيف يكون الوضع عندما تتصرف العمه يي بجنون ؟ |
Teyla und ihr Volk kennen die Wraith schon seit Ewigkeiten, doch wir sind neu hier, wir kamen gerade erst her. | Open Subtitles | تايلا و قومها يعرفون الريث منذ زمن طويل لكن يمكننى القول أننا حديثوا العهد بذلك أعنى أننا وصلنا منذ فترة بسيطة |
Weißt du, ich habe einen Glas Oliven schon seit Ewigkeiten in meinem Kühlschrank stehen. | Open Subtitles | اتعلم,لدي زجاجة زيتون في برادي منذ زمن طويل |
Du rennst seit Ewigkeiten vor dieser Familie weg. | Open Subtitles | نعم لقد كنت تهربين من هذه العائلة منذ الأزل |
Schon seit Ewigkeiten würde das Gesetz aussagen, dass man nicht ohne Erlaubnis des Eigentümers das Land überfliegen dürfe, weshalb diese Flüge aufhören müssten. | TED | لانه منذ الأزل كان القانون يقول أنه لا يمكن التحليق فوق أي أرض دون أذن صاحبها لذا يتوجب على هذه الطائرات الإمتناع عن التحليق فوق هذه الأرض |
Die aufregendste Neuigkeit hier seit Ewigkeiten! | Open Subtitles | حسناً ، هذه الأخبار الأكثر تشويقاً هنا منذ عصور |
Ich dachte, ich wäre Ewigkeiten aus dem Rennen. | Open Subtitles | ظننت الأقلام جفّ حبرها من أثر كتابة الخطابات لي منذ عصور. |
Ich kenne ihn schon seit Ewigkeiten. Er hat sich um mich gekümmert. | Open Subtitles | أعرفه منذ مدة طويلة فلقد اعتاد أن يهتم بى |
Der miese Ring, den ich dir vor Ewigkeiten gab. | Open Subtitles | ذلك الخاتم الوضيع الذي اعطيتك اياه منذ دهر |
Ich weiß ja nicht, woher du deine Geheiminfos hast, aber ich hab schon vor Ewigkeiten aufgehört, mich um meinen Vater zu scheren. | Open Subtitles | لا أعرف مصدر معلوماتكَ ولكنّي كففتُ عن الاهتمام بوالدي منذ أمدٍ بعيد |