Die französischen Kanonen, die zu kurz schossen, der Wind, den das Senfgas ankündigte, die Exekutionen, die Exempel statuierten. | Open Subtitles | إطلاق نار المدافع الفرنسية الرّيح المبشّرة بهجمات غاز الخردل أحكام الإعدام على سبيل المثال |
Das sind persönliche Gegenstände, aus einem Massengrab ausgegraben, die auf Identifizierung durch Familienmitglieder warten und Graffiti an der Batterie-Fabrik in Potocari, wo die niederländischen U.N.-Soldaten untergebracht waren, und später auch die serbischen Soldaten, während den Zeiten der Exekutionen. | TED | هذه أغراض شخصية تم استخراجها من المقبرة الجماعية وهي في الإنتظار لمعرفة أصحابها من أفراد العائلة وهذه الكتابة على الجدران في مصنع "بوتوتشاري" للبطاريات، حيث مكث جنود الأمم المتحدة الهولنديون، وأيضاً جنود الصرب لاحقاً أثناء عمليات الإعدام. |
Stattdessen reagiert die Welt auf Abbildungen unaussprechlicher Brutalität – Folter durch das Regime oder Exekutionen, die von der Opposition durchgeführt werden – mit steriler Empörung. Die Flut von Erklärungen, halbherzigen Maßnahmen und schwerfälligen Initiativen hat kaum zur Verbesserung der Situation beigetragen – und die Lage in einigen Fällen nur noch verschlechtert. | News-Commentary | وبدلاً من هذا فإن استجابة العالم للصور الواضحة للوحشية التي لا توصف ــ التعذيب الذي يمارسه النظام أو عمليات الإعدام التي تنفذها المعارضة ــ لا تتجاوز الاستعراض العقيم للغضب. ولم يفعل سيل من التصريحات وأنصاف الحلول والمبادرات الخرقاء شيئاً يُذكَر لتحسين الوضع ــ وفي بعض الحالات كان ذلك سبباً في تفاقم الأمور سوءا. |
Ich sollte eigentlich nicht mehr gezwungen werden, eine weitere deiner Exekutionen zu decken, Mike. | Open Subtitles | أفضل أن لا أجبر مرة أخرى على التستر على أعدمٍ اخر من أعداماتكَ (مايك) |
Ich sollte eigentlich nicht mehr gezwungen werden, eine weitere deiner Exekutionen zu decken, Mike. | Open Subtitles | أفضل أن لا أجبر مرة أخرى على التستر على أعدمٍ اخر من أعداماتكَ (مايك) |
Unter 50 europäischen Staaten führt nur noch Weißrussland, das für seine Missachtung grundlegender Menschenrechte bekannt ist, in Friedenszeiten Exekutionen an Kriminellen durch. Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union betrachtet die Todesstrafe als Verletzung der Menschenrechte. | News-Commentary | إن الولايات المتحدة الآن هي الدولة الغربية الصناعية الوحيدة التي تبقي على عقوبة الإعدام على جرائم القتل. ومن بين خمسين دولة أوروبية فإن بيلاروسيا المعروفة بافتقارها إلى احترام حقوق الإنسان الأساسية هي الدولة الوحيدة التي لا تزال تنفذ عقوبة الإعدام في زمن السلم. وينظر ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية إلى عقوبة الإعدام باعتبارها انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
Exekutionen. | Open Subtitles | الإعدام. |
Die Exekutionen beginnen. | Open Subtitles | -سيبدأ الإعدام . |
Exekutionen? | Open Subtitles | الإعدام ؟ |