Und dann luden wir Leute aus aller Welt ein, sie zu bauen und mit uns zu experimentieren. | TED | ومن ثم دعونا الناس من مختلف أنحاء العالم لتدريبهم وإجراء التجارب معنا. |
Sie sind die Teile, die wir nutzen, um die Strukturen, die Rahmen, zu bauen, die dann zu unseren Ansiedlungen auf dieser weit geöffneten Grenze für kreatives experimentieren werden. | TED | إنها أشياء نستخدمها لإبتكار هياكل , إطارات والتي سيصبح استقرارنا على مساحة حدود واسعة لإبتكار إنشاء التجارب |
Sie gaben mir direkt den Schlüssel zum Labor, damit ich jede Nacht bis spätnachts experimentieren konnte. | TED | مباشرةً أعطوني مفتاح المخبر، لأتمكن من التجريب طوال الليل، كل ليلة. |
Zeitungen experimentieren mit Mitgliedschaften. | TED | وبدأت الصحف في التجريب مع العضوية. |
Es ist gefährlich so mit der Antiker- Technologie zu experimentieren. | Open Subtitles | تقنية الإنشنتس تجعل من الخطر بالنسبة لهم إجراء تجارب على هذا النحو |
Die Spieler sollen experimentieren und erforschen, es gibt Raum zum Scheitern - das war eine Stadt. | TED | أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة. |
Die gute Nachricht ist, dass eine chinesische Weltordnung nationale Souveränitäten mit mehr Respekt und nationale Vielfalt mit mehr Toleranz begegnen wird. Es wird mehr Raum geben für das experimentieren mit den verschiedenen Wirtschaftsmodellen. | News-Commentary | أما النبأ الطيب فهو أن النظام العالمي الصيني سوف يبدي قدراً أعظم من الاحترام للسيادة الوطنية والتسامح مع التنوع الوطني. وسوف يتعاظم الحيز المتاح للتجريب مع نماذج اقتصادية مختلفة. |
Wir behaupten nicht, die Antworten zu haben, aber wir experimentieren mit verschiedenen Diskussionsansätzen über verschiedene Themen wie Ethnien, Waffenbesitz, die Flüchtlingsdebatte, Beziehung zwischen Islam und Terrorismus. | TED | نحن لا ندّعي أن لدينا الإجابات، لكننا بدأنا بتجربتها مع نقاشات مختلفة حول موضوعات خلافية جدا، مثل العرق، التحكم بالأسلحة، جدل المهاجرين، العلاقة بين الإسلام والإرهاب. |
Warten wir noch ab, während wir weiter experimentieren, doch die ersten Ergebnisse sind erstaunlich. | TED | انتظروا قليلاً ريثما نقوم بتكرار التجربة مرة أخرى. ولكن النتائج الأولية كانت مذهلة. |
Der Zauber ist, dass man am Software-Avatar experimentieren kann, nicht am leidenden Körper. | TED | والسحر هنا هو، القيام بالتجارب على هيئتي الحاسوبية في داخل البرمجيات الحاسوبية، وليس على جسدي الذي يعاني. |
Die Anästhesie gab ihnen die Freiheit zu experimentieren, und damit zu beginnen, den Körper genauer zu erforschen. | TED | واعطتهم ايضا حرية التجارب للبدء في التعمق و التعرف على ما يحتويه جسم الانسان |
Sie experimentieren noch mit, äh mit neuem Verpackungsmaterial. | Open Subtitles | أنهم فقط يقومون ببعض التجارب, على الغلاف. |
Wir konnten ihre Energie nicht duplizieren und daher nicht experimentieren. | Open Subtitles | لا يمكنننا تحديد نوع الطاقة التي يستخدمونها لذا لانستطيع اجراء التجارب |
Einrichtungen wie Wikipedia und Linux sind Beispiele für gesellschaftliche Produktionen, bei denen die Rollen von Führungspersonen völlig anders sind als bei ihren traditionellen Pendants, der Encyclopedia Britannica und Microsoft. Jetzt experimentieren die Regierungen mit ähnlichen Mitteln zur Informationserstellung und ‑verteilung, doch haben sie noch einen weiten Weg vor sich. | News-Commentary | إن مؤسسات مثل ويكيبيديا و ولينِكس تشكل أمثلة للإنتاج الاجتماعي الذي يشتمل على دور مختلف تماماً بالنسبة للزعماء عن الدور الذي تلعبه مؤسسات شبيهة، مثل الموسوعة البريطانية وشركة ميكروسوفت. والآن بدأت الحكومات في التجريب بالاستعانة بوسائل مماثلة لإنشاء وتوزيع المعلومات، ولكن الطريق ما زال أمامها طويلاً. |
Auf der Suche nach einer Antwort können wir auf ein Land blicken, das wir normalerweise nicht mit einer Deregulierung des Marktes oder gesellschaftlichem experimentieren in Verbindung bringen: Iran. | News-Commentary | للبحث عن إجابات فبوسعنا أن نعود إلى البلد الذي قد لا نفكر فيه عادة باعتباره البلد الرائد سواء في مجال إلغاء تنظيمات السوق أو التجريب الاجتماعي: إنه إيران. في عام 1988 أنشأت الجمهورية الإسلامية الإيرانية نظاماً رسمياً بتمويل من الحكومة لشراء الكلى. وتتولى جمعية خيرية للمرضى ترتيب مثل هذه الصفقات، بسعر محدد سلفاً، ولا يستفيد أي شخص غير البائع من صفقة كهذه. |
Als nächstes wollten wir diese exotischen Arten in einer Petrischale wachsen lassen, um mit ihnen zu experimentieren, wie sich das für Mikrobiologen gehört. | TED | كانت الخطوة التالية هي زرع هذه الأنواع الغريبة في طبق بتري حتى نجري تجارب حقيقية عليها كما يفترض أن يفعل علماء الأحياء المجهرية. |
- Wir experimentieren mit Technologien, durch die wir praktisch alles nur Erdenkliche kreieren können. | Open Subtitles | وبكل الوسائل - لدينا تجارب مع تقنية - تجعل من الممكن لنا إنشاء أي شيء يمكنك تخيله , واقعيا |
Ich dachte, sie experimentieren immer mit Kräutern und Säften und so was. | Open Subtitles | لقد كان لديهم تجارب مع الأعشاب |
Das führte zum Bau von einigen Prototypen und zum experimentieren mit einigen Ideen. | TED | وأدى هذا لبناء العديد من التصاميم الأولية وإلى تجربة أفكارا جديدة. |
Und diese bieten dem Leben Gelegenheit zu experimentieren und sich zu entwickeln. | Open Subtitles | وتوفر هذه الفرص للحياة للتجريب والتطور. |
Er hat einige Energie-Generatoren produziert, mit denen wir nun in Bangladesch experimentieren. In zwei Dörfern, in denen mit Kuh-Dünger Biogas produziert wird, welches diese Generatoren antreibt. | TED | وقد أنتج بعض مولدات الكهرباء , والتي نقوم حاليّا بتجربتها في بنغلاديش, في قريتين يُنْتَجُ فيهما الغاز الحيوي باستعمال سماد البقر, والذي يقوم بتشغيل هذه المولدات. |
Ich begann, mit anderen Themen zu experimentieren, darunter beispielsweise auch die Aussprache. | TED | فبدأت التجربة في مواضيع أخرى، و منها، مثالاً، النطق. |
Dieses Medium ermöglichte es, dass das experimentieren Teil des Formats selbst wird. | TED | وهذا شيء تسمح به هذه الوسيلة القيام بالتجارب كان جزء من الأسلوب نفسه |
Es ist Übung, es ist Training und es ist experimentieren, während ich mich gegen den Schmerz durchsetze, um das Beste zu sein, was ich sein kann. | TED | إنما يتطلب .. التدريب والتدريب والتدريب .. إنه التدريب والتمرين والتجريب والمحاربة عبر الآلام حتى أقصى طاقتك |