Was noch schlimmer als Beschränkungen ist, ist, dass Erwachsene die Fähigkeiten von Kindern oft unterschätzen. | TED | ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار |
Nein, ich...ich absorbiere irgendwie die Fähigkeiten von anderen. | Open Subtitles | لا , أنا . . أنا نوعاً ا أمتص قدرات الأخرين |
Ich habe Fähigkeiten, von denen du nicht einmal träumen kannst, Cowboy. | Open Subtitles | أكتسب قدرات لا يمكنك تصوّرها يا راعي البقر |
Wichtig ist auch, das Missverhältnis zwischen den Fähigkeiten von Frauen und ihren Karrieren zu verringern. Das aktuelle System neigt dazu, Geschlechterrollen zu verstärken und Kinder zu ermutigen, kulturell ausgetretene Pfade zu verfolgen, anstatt ihre individuellen Interessen und Möglichkeiten zu fördern. | News-Commentary | ومن المهم أيضاً تضييق التفاوت بين قدرات النساء ومسارات حياتهن المهنية. إذ يميل النظام الحالي إلى تثبيت أدوار الجنسين وتشجيع الأطفال على اتباع مسارات مؤطرة ثقافيا، بدلاً من تغذية اهتماماتهم وإمكاناتهم الفردية. |
Die Fähigkeiten von Nummer 25 stehen außer Zweifel. | Open Subtitles | 25 لا شكّ لديّ بشأن قدرات رقم |
Ich habe absolutes Vertrauen in die Fähigkeiten von SG-1 . | Open Subtitles | عقيد, عندي كامل الثقة في قدرات اس جي-1 |
78. a) Förderung der Einführung von Programmen zur Ausbildung und Unterweisung in rechtlichem Grundwissen, die die Fähigkeiten von Frauenorganisationen, sich zum Anwalt der Menschenrechte und Grundfreiheiten von Frauen und Mädchen zu machen, ausbauen und unterstützen; | UN | 78 - (أ) تشجيع وضع برامج تدريبية وبرامج لمحو الأمية القانونية تبني وتدعم قدرات المنظمات النسائية على الدعوة للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية للنساء والفتيات؛ |
Ich kenne durchaus die Fähigkeiten von Dr. Fates Helm. | Open Subtitles | أعرف جيداً قدرات خوذة دكتور (فيث) |