ويكيبيديا

    "fügte hinzu" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وأضاف
        
    • أضاف
        
    Und er fügte hinzu, "wenn du Travnik besuchen willst, es ist nicht weit. Open Subtitles وأضاف: "إذا أردتم الزيــارة "فـ "ترافنيك" ليست بعيدة جداً
    Er gab einen Überblick über die derzeitige Situation bei den Friedenssicherungseinsätzen und fügte hinzu, dass in den kommenden Monaten 27.000 zusätzliche Soldaten sowie 2.500 Zivilpolizisten, 1.300 Beobachter, 4.000 Ortskräfte und 2.000 internationale Mitarbeiter benötigt würden, was einen Gesamtkostenaufwand von etwa 2 Milliarden Dollar bedeute. UN وقدم عرضا عاما للحالة الجارية في عمليات حفظ السلام، وأضاف أنه خلال الأشهر القليلة المقبلة ستكون هناك حاجة إلى 000 27 جندي إضافي، علاوة على 500 2 شرطي مدني و 300 1 مراقب و 000 4 موظف محلي و 000 2 موظف دولي. وهذا كله يمثل كلفة تبلغ بليوني دولار تقريبا.
    (Gelächter) Noch ein letzter Aufschrei eines Rechtschreibnörglers: "Diese langen sehnigen Dinger sind Stimmbänder (vocal cords) und keine Sehnen (chords)." Der entrüstete Leser fügte hinzu: "Ich bin sicher nicht der Erste, der über diesen ungeheuerlichen Korrekturfehler schreibt, aber ich werde auch sicher nicht der Letzte sein. TED (ضحك) مثال أخير: صرخة من القلب من أحد المدققين في التهجئة: [تلك الحبال الطويلة تسمي أحبالًا صوتية، ليست أوتارًا صوتية."] وأضاف القارئ الغاضب، "أنا متأكد أنني لست أول من يكتب بخصوص هذا الخطأ المطبعي الفاضح، وبالمثل إنني لن أكون الأخير.
    Und fügte hinzu, "Außer die Maschine tötet wiederholt die falschen Leute, " TED و أضاف " إلا في حال ، قتلت هذه الآلات الأهداف الخاطئة بشكل متكرر.
    Er fügte hinzu: "Ich hoffe, dass dieses Unheil verhindert werden kann." TED و أضاف: "آمل أنه يمكن تفادي هذا الشر"
    Also verurteilte Abe die Annektierung der Krim und nannte sie „eine Verletzung der Integrität der Ukraine, ihrer Souveränität und ihres Territoriums“. Abe fügte hinzu, dass „Versuche, den Status Quo mit Gewalt zu ändern, nicht ignoriert werden dürfen“ und dass Japan zusammen mit der G-7 über weitere Wirtschaftssanktionen gegen Russland nachdenke. News-Commentary واستناداً إلى إدراكه هذه الحقيقة، أدان آبي ضم شبه جزيرة القرم الذي وصفه بأنه "انتهاك لسلامة أراضي أوكرانيا وكمال سيادتها على أراضيها". وأضاف آبي أن "أي محاولة لتغيير الوضع الراهن بالقوة لا يمكن التغاضي عنها" وأن اليابان سوف تنظر في فرض المزيد من العقوبات الاقتصادية ضد روسيا بالتعاون مع مجموعة الدول السبع الكبرى.
    Und Albert Einstein fügte hinzu: Open Subtitles و أضاف ألبرت اّينشتين
    Obamas Reaktionen geben Anlass zur Beruhigung. Er bezeichnete Mubaraks Rücktritt als Demonstration der „Macht menschlicher Würde“ und fügte hinzu: „Das ägyptische Volk hat gesprochen, seine Stimme wurde gehört, und Ägypten wird nie wieder dasselbe Land sein.“ News-Commentary ولكن هناك من الأسباب الوجيهة ما يدفعنا إلى الاطمئنان إلى ردود فعل الرئيس أوباما. فقد وصف رحيل مبارك بأنه استعراض "لقوة الكرامة الإنسانية"، ثم أضاف: "لقد تكلم شعب مصر، فسُمِع صوته، ولن تعود مصر إلى ما كانت عليه أبدا".
    (Gelächter) Ein anderer Leser zitiert folgenden Abschnitt aus dem Magazin: [Ruby war 76 Jahre alt, aber sie besaß noch immer eine autoritäre Haltung; nur ihr unsicherer Gang strafte ihr Alter Lügen.] Er fügte hinzu: "Bestimmt kennt jemand beim 'New Yorker' die Bedeutung von 'jdn. Lügen strafen' und weiß auch, dass es in diesem Satz gegensätzlich verwendet wird. TED (ضحك) إليكم اقتباسًا من أحد القرّاء لمقطع من المجلة: [روبي كانت في 76، لكنها حصلت على برائتها؛ فقط المشية غير المستقرة هي التي تُكَذِب عمرها.] أضاف القارئ: "بالطبع، أحدهم في النيويوركر يعلم معني كلمة "تكذب،" وأن هذا قد عكس معنى الجملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد