Gewalt führt zu Gegengewalt, zumindest sehe ich das so. | TED | العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري. |
Und mehr CO2 führt zu mehr Erwärmung. | TED | ثاني أوكسيد الكربون أكثر يؤدي إلى المزيد من الاحترار. |
So wird die Kommunikation zwischen Gehirn und Rückenmark unterbrochen; dies führt zu einer vollständigen und dauerhaften Lähmung des Beins. | TED | هذان الشقان قطعا التوصيل بشكل كامل ما بين الدماغ والنخاع الشوكي وهذا يؤدي إلى حدوث شلل تام ودائم للساق |
Neue Gras führt zu neuen Büschen durch die Fenster, führt zu neuen Vorhänge, führt zu neuen Sofa, führt zu neuen Teppich, führt zu neuen Boden. | Open Subtitles | العشب الجديد سوف ينمو إلى أشجار بالقرب من النافذة، الذي يقود إلى ستائر و أريكة جديدة و إلى سجادة جديدة ثم أرضية جديدة. |
Vorerst. Das zwingt mich, das Gericht zu warnen: Diese Tür führt zu hochsensiblen Bereichen nationaler Sicherheit. | Open Subtitles | إذاً أنا مجبر لأحذر المحكمة بأن هذا الباب .يقود إلى مسألة أمن وطني حساسة جداً |
Und dies führt zu einem Paradox: Da die Krankheit nur in armen Ländern ist, erhält sie weniger Zuwendungen. | TED | وهذا يقودنا إلى المفارقة التالية وهي أن انحصار المرض في البلدان الفقيرة سبّب عدم حصوله على الكثير من الاستثمارات |
Und ich muss Ihnen sagen, das führt zu sehr eigenartigen Exzessen. | TED | وكل ما يمكنني إخباركم به، أظن أنها تقود إلى تجاوزات غريبة. |
Die externe Logik ist eine wirtschaftliche: Input führt zu Output, Risiko zu Gewinn. | TED | المنطق الخارجي هو منطق اقتصادي: المخاطرة تؤدي إلى الربح. |
Im schlimmsten Fall ruinieren sie Leben: Besessenheit vom Körpergewicht führt zu Essstörungen, vor allem bei kleinen Kindern. | TED | في أسوأ الأحوال، تدمر حياة الناس: هاجس الوزن يؤدي إلى اضطرابات الأكل، خصوصاً في الأطفال الصغار. |
Denken Sie einmal alle darüber nach, was zu dieser Aussage führt, zu diesem dritten Wort. Denn das dritte Wort ist eine Beschreibung des Geschlechts, | TED | لكن أريدكم أن تفكروا ما الذي يؤدي إلى ذلك الإعلان الكلمة الثالثة لأن الكلمة الثالثة هي وصف لجنسك |
Wilderei von Elfenbein und Wildfleisch führt zu globalen Seuchen, Krankheitsübertragung und Krieg. | TED | فالصيد من أجل العاج وصيد الطرائد يؤدي إلى أوبئة عالمية ونقل الأمراض والحرب. |
Diese Art von Übung in der Lernzone führt zu wesentlicher Verbesserung und nicht nur Zeit für die Ausführung von Aufgaben. | TED | هذا هو نوع التدريب في منطقة التعلم الذي يؤدي إلى تطور جوهري، ليس مجرد أداء مهمة في وقت محدد. |
Eine einzige Nacht mit Schlafentzug führt zu vermehrter Bildung von Amyloid-Beta. | TED | إن عوز النوم لليلة واحدة يؤدي إلى زيادة بنسبة أميلويد بيتا. |
Und die Anhäufung von Amyloid führt zu gestörtem Schlaf, was wiederum zu weiterer Anhäufung von Amyloid führt. | TED | وقد ثبت أن تراكم الأميلويد يؤدي إلى اضطراب النوم، والذي بدوره يؤدي إلى تراكم المزيد من الأميلويد. |
Eine pflanzenreiche Diät und weniger Nahrungsverschwendung führt zu einer gesunden Weltbevölkerung mit genug Nahrung. | TED | الحمية الغنية بالنباتات وتقليل هدر الغذاء يؤدي إلى أشخاص أصحاء مع وفرة واستدامة الغذاء. |
Und das führt zu fehlerhaften Repräsentationen von Wortklängen -- nicht den normalen -- einer anderen Strategie, von einer Maschine mit einer unterschiedlichen Zeit- und Raumkonstante. | TED | وهذا يؤدي إلى خلل في تمثيل أصوات الكلمات ، غير طبيعي ، استراتيجية مختلفة، من قبل جهاز يحتوي على مساحات مختلفة ثابتة. |
Wenn Bedürfnisse gewinnbringend erfüllt werden, was zu Steuern führt und die führen zu Einkommen und das führt zu karitativen Spenden. | TED | إنها تلتقي مع الاحتياجات للربح وهذا يقود للضرائب وهذا يقود للدخل وهذا يقود إلى التبرعات الخيرية |
Das führt zu einer lustigen Vorhersage: Angenommen, Sie ziehen nur einen blauen Ball aus der mehrheitlich gelben Box. | TED | وهذا يقود إلى تكهن ممتع: لنفترض أنكم سحبتم كرة زرقاء واحدة من صندوق معظم كراته صفراء. |
Die Logik lässt also auch hier auf einen Teufelskreis schließen: Langsameres Wachstum führt zu künstlichen Abhilfemaßnahmen und einer weiteren Erosion des langfristigen Wachstumspotenzials. | News-Commentary | وهنا أيضا، يشير المنطق إلى دائرة مغلقة: فالنمو البطيء يقود إلى علاجات مصطنعة والمزيد من تآكل إمكانات النمو في الأمد البعيد. |
Dies führt zu einer zweiten Frage: Wie weit kann die AKP bei der Veränderung der türkischen Gesellschaft gehen? | News-Commentary | وهذا يقودنا إلى السؤال الثاني: إلى أي مدى يستطيع حزب العدالة والتنمية المضي على مسار تغيير المجتمع التركي؟ |
Es führt zu einer geringeren Produktion neuer Gehirnzellen im Hippocampus. | TED | وكذلك تقود إلى صنع عدد أقل من الخلايا الدماغية الجديدة في الحصين، |
Aber hin und wieder stört eine Punktmutation eine wichtige Fähigkeit der Zelle. Oder führt zu einer Fehlfunktion mit schädlichen Folgen. | TED | لكن بين الفينة والأخرى، تعرقلُ الطفرة النقطية قدرة مهمة في الخلية أو تؤدي إلى سوء تصرف الخلية بطرق ضارة. |
Das führt zu einer einfachen Schlussfolgerung: Die langfristige Stabilität des Euro hängt wesentlich stärker davon ab, die Pläne für eine europäische Bankenunion abzuschließen, als davon, einen neuen Haushalt für die Eurozone einzurichten. | News-Commentary | ان هذا يقودنا الى استنتاج بسيط وهو ان الاستقرار طويل المدى لليورو يعتمد بشكل اكبر على اكمال الخطط لاتحاد مصرفي اوروبي اكثر من اعتمادة على عمل ميزانية جديدة لمنطقة اليورو. |
Okay. Meine Herren, das hier führt zu nichts. | Open Subtitles | حسنٌ، أيّها السادة يبدو أنّنا وصلنا إلى طريق مسدود |