Wir sahen fern und eins führte zum anderen. | Open Subtitles | و شاهدنا التليفزيون، تناولنا بعض الطعام و شيئاً أدى إلى الآخر |
Im Obduktionsbericht steht als Todesursache: Starker Druck auf die Luftröhre führte zum Tod durch Ersticken. | Open Subtitles | ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق |
- Sagen wir, eins führte zum anderen. | Open Subtitles | - دعنا نقول فقط , أن واحد أدى إلى الآخر - |
Sie hat mir geholfen. Eins führte zum anderen. | Open Subtitles | و هي كانت تساعدني، شيء قاد إلى الآخر |
Eines führte zum anderen. Es war... | Open Subtitles | وشيء قاد إلى شيء آخر |
Und eins führte zum anderen. | Open Subtitles | وشيء واحد أدّى إلى شيء آخر |
Genau diese Einstellung führte zum Untergang des Reiches der Hethiter. | Open Subtitles | بالضبط ذلك نوع من المواقف التي قادت إلى سقوط إمبراطورية هيتايت |
Es war unser Freund Walter. Er war besoffen. Eins führte zum anderen. | Open Subtitles | أنه صديقنا (والتر)، لقد ثَمل و شيء تلو الآخر أدى إلى ذلك000 |
Eins führte zum anderen und wir haben geheiratet. | Open Subtitles | شيء أدى إلى آخر، ثم تزوجنا. |
Eins führte zum andern. | Open Subtitles | وشيء واحد أدى إلى الآخر |
Eins führte zum anderen. | Open Subtitles | وشيء أدى إلى شيء آخر... |
Eins führte zum anderen und... | Open Subtitles | أمراً ما قاد إلى أمور أخرى و |
Operation C-Chase führte zum Zusammenbruch der siebtgrößten Privatbank der Welt. | Open Subtitles | عملية "المطاردة - سي" قادت إلى انهيار سابع اكبر مصرف خاص في العالم |