Der vermeintliche Mangel an Führungsstärke der Kommission zu einer Zeit, in der sich die gedrückte wirtschaftliche Stimmung immer mehr vertieft, ist nur die Spitze des Eisbergs. Aufgrund der Ereignisse der letzten Monate haben sich tiefer sitzende Bedenken herauskristallisiert. | News-Commentary | إن الافتقار إلى الزعامة من جانب المفوضية على هذا النحو الظاهر وفي هذا الوقت الذي يشهد تفاقم الأزمة الاقتصادية هو في الحقيقة غيض من فيض. ولقد أسفرت الأحداث التي شهدتها الأشهر الأخيرة عن بلورة مخاوف أشد عمقاً. |
Europas Führungsstärke | News-Commentary | أوروبا وقوة الزعامة |
Andere zeigen Führungsstärke bei der Verfolgung von Unternehmen, die Schmier- und Bestechungsgelder an ausländische Funktionäre gezahlt haben. Doch die Beitreibung der von korrupten Führern und Funktionären in der entwickelten Welt gestohlenen Milliarden von Dollars erweist sich als langwieriger Prozess. | News-Commentary | ولقد أظهر آخرون الزعامة الصارمة في ملاحقة الشركات التي تدفع العمولات والرشاوى للمسؤولين الأجانب. ولكن عملية استرداد المليارات من الدولارات التي سرقها الزعماء الفاسدون في العالم النامي أثبتت حتى الآن أنها عملية مطولة. |
Wenn sie sowohl in ihren eigenen Ländern als auch in den zwischenstaatlichen Beziehungen Festigkeit, Klarsicht und Führungsstärke beweisen, bin ich zuversichtlich, dass ihnen dies gelingen kann. | UN | وإني على ثقة بأنهم يستطيعون ذلك بتوفر القيادة القوية الواضحة الرؤية، داخل الدول وفيما بينها على السواء. |
Denn uns geht es bei Führungsstärke ums Weltverbessern, und diese "Welt" gibt es nicht. | TED | لأننا جعلنا القيادة تتمحور حول تغير العالم، و لا يوجد عالم. |
Es ist leicht, Europas Politiker Mangel an Führungsstärke vorzuwerfen. Aber wir sollten den Umfang der Aufgabe, die die europäischen Regierungen übernahmen, nicht unterschätzen. | News-Commentary | كان من الواجب علينا أن نتوقع أن يستغرق الجانب السياسي من المعادلة بعض الوقت قبل أن يصبح راسخاً في مكانه. ومن السهل أن نلقي اللوم على الساسة الأوروبيين لافتقارهم إلى الزعامة. ولكن دعونا لا نستخف بحجم المهمة التي أخذتها الحكومات الأوروبية على عاتقها. |
Doch während alle die Probleme immer weiter in die Zukunft verschieben, verschärfen sich diese und steuern – sowohl in den wichtigen Schwellenmärkten wie in den hoch entwickelten Volkswirtschaften – auf einen Punkt zu, an dem es nicht mehr weiter geht. Die Politik kann den großen Knall entweder hinnehmen, oder sie kann die Führungsstärke und Visionskraft zeigen, die erforderlich ist, um diesen Punkt sicher zu überwinden. | News-Commentary | ولكن لأن الجميع يحاولون التنصل من المسؤولية وتأجيل القرارات الحاسمة، فإن العبء يزداد ثِقَلا، وتقترب الأسواق الناشئة الرئيسية والاقتصادات المتقدمة على السواء من الاصطدام بجدار من القرميد. والآن إما أن يصطدم صناع القرار السياسي بهذا الجدار، أو يظهروا القدر المطلوب من الزعامة والحكمة لتفكيك أحجار هذا الجدار بسلام. |
Die Bekämpfung der Auswirkungen von Drogen durch eine informierte, humane und koordinierte Politik erfordert Führungsstärke und konzertierte Anstrengungen in den Ländern der ganzen Region. Die Kommission fordert ein gemeinsames Engagement von Regierungen, zivilgesellschaftlichen Gruppen und regionalen Organisationen. | News-Commentary | إن التصدي لتأثير المخدرات من خلال سياسة مدروسة وإنسانية سوف يتطلب الزعامة والجهود المتضافرة من جانب البلدان في مختلف أنحاء المنطقة. وتدعو المفوضية إلى الالتزام المشترك من قِبَل الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية. فلم يعد بوسعنا أن نتجاهل هذه القضية بعد الآن أو أن نتظاهر بأنها ليست مشكلتنا. |
Und wenn wir Führungsstärke so verstehen können, wenn wir sie so umdefinieren können, dann können wir alles verändern. | TED | ولو فهمت القيادة بهذا المفهوم، أعتقد لو غيرنا مفهوم القيادة بهذا المفهوم، أعتقد أننا سنكون قادرين على تغيير كل شىء، |
Wir müssen Führungsstärke als Lolli-Momente umdefinieren, wie viele wir davon erschaffen, wie vieler wir uns bewusst sind, wie viele davon wir anerkennen und für wie viele wir uns bedanken. | TED | علينا أعادة تعريف مفهوم القيادة الى مواقف مثل موقف المصاصة، كم من مواقف فعلنا كهذه، كم منها عبرنا عن امتناننا، كم منها رددنا الجميل لها، كم منها قدمنا الشكر لها. |
Logik, Konsequenzen, ein Funke von Führungsstärke. | Open Subtitles | المنطق ، العواقب ، شرارة القيادة |