Wenn ich jetzt Devereauxs Ziel bin, wie lange, bevor er auch eine Bedrohung für andere darstellt? | Open Subtitles | لو كنت انا هدف ديفرو الآن كم سيمضى عليه قبل ان يُشكّل تهديدا للآخرين ؟ |
Während 30 Jahren seines Lebens, hat er falsche Papiere angefertigt. Niemals für sich selber, immer für andere, und um den Verfolgten und Unterdrückten zu Hilfe zu kommen. | TED | لمدة ثلاثين عاماً من حياته كان والدي يزور الاوراق الرسمية لا لنفسه بل للآخرين لقد غدا عون المضطهدين والمظلومين |
Wir müssen sicherstellen, dass Sie keine Gefahr für sich darstellen. Oder für andere. | Open Subtitles | نحن بحاجة للتأكد أنك لا تشكل خطرا على نفسك أو على الآخرين |
Dieses Wort haben wir beide zwar noch nie füreinander verwendet, aber es ist schon in Ordnung, es für andere Menschen zu benutzen. | Open Subtitles | حسنا، نحن لم نقل أن لبعضهم البعض بعد... ... ولكن اعتقد انه على ما يرام أن أقول ذلك لأشخاص آخرين. |
- Wenn jeder aus der Bücherei klaute, wäre für andere nichts mehr da! | Open Subtitles | أذا سرق الكل الكتب من المكتبة لن يبقى شيء لأي شخص آخر |
Revolutionäre Liebe ist die Entscheidung, etwas zu gebären, für andere, die nicht wie wir aussehen, für unsere Gegner, die uns verletzen und für uns selbst. | TED | الحب الثوري هو اختيار الدخول في العمل من أجل الآخرين الذين لا يشبهوننا، لخصومنا الذين يضرونا ومن أجل أنفسنا. |
Es ist mir unangenehm, für andere Dessous auszusuchen. | Open Subtitles | يربكنى حقا أختيار الملابس المثيرة للأخرين |
Zusätzlich zu den in Ziffer 1 bewilligten Mitteln wird für jedes Jahr des Zweijahreszeitraums 2002-2003 aus dem aufgelaufenen Einkommen des Bibliotheksausstattungsfonds ein Betrag von 125.000 Dollar zum Ankauf von Büchern, Zeitschriften, Karten und Bibliotheksausstattungsgegenständen sowie für andere mit den Zielen und Bestimmungen des Fonds im Einklang stehende Ausgaben der Bibliothek im Palais des Nations bewilligt. | UN | 4 - بالإضافة إلى الاعتمادات الموافق عليها بموجب الفقرة 1 أعلاه، يرصد اعتماد قدره 000 125 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2002-2003 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة لشراء كتب ومنشورات دورية وخرائط ومعدات للمكتبة ولتغطية نفقات أخرى تتكبدها مكتبة قصر الأمم بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة. |
Es hängt von der Bereitwilligkeit der Pharmaunternehmen ab, ihre Patente zu bewilligen und sie für andere verfügbar zu machen. | TED | فهو يعتمد على إرادة شركات الأدوية لترخيص براءات إختراعاتهم وجعلها متاحة للآخرين لإستخدامها. |
Unsere Herausforderung ist, das Mitgefühl für andere zu entdecken, das wir für uns selbst auch wollen. | TED | التحدي هو أن نجد شفقة للآخرين وهذا هو الذي نريده منهم |
Falls einige von Ihnen diese Zahl hoch finden, kann ich Ihnen versichern, dass das für andere hier wenig erscheint. | TED | إن كان هذا الرقم يبدو عاليا بالنسبة لبعضكم أنا أوكد لكم بأنه يبدو منخفضا للآخرين في الغرفة. |
Als zweites, zeigen sie Mitgefühl für andere. | TED | والأمر الثاني الذي يتحتم عليهم فعله هو إظهار العطف على الآخرين. |
Gehen Sie irgendwohin, wo Sie keine Gefahr für andere darstellen. | Open Subtitles | إذهبي لمكان لا تشكلين فيه خطرًا على الآخرين. |
Norman hat das Recht, sich innerhalb der nächsten 48 Stunden selbst zu entlassen... und die einzige Möglichkeit, wie ich das verhindern kann, ist, indem ich eine eidesstaatliche Erklärung abgebe, welche besagt, dass er für sich und für andere eine Gefahr darstellt. | Open Subtitles | والسبيل الوحيد لأمنع ذلك بتقديم عريضة للمحكمة وأرفع قضية فيمَ قد يكون خطراً على نفسه أو على الآخرين |
Recht bald darauf tat ich das für andere Jungs. | Open Subtitles | و بعد وقت قصير، كُنتُ أقوم بالمثل لأشخاص آخرين |
Es gibt nichts, was du für andere tun kannst. | Open Subtitles | لا شيء هناك أنت يمكن أن تعمله لأي شخص آخر. |
Das ist wirklich schön und gut, dass du dich immer gern für andere aufopferst. | Open Subtitles | استعدادك للتضحية من أجل الآخرين نقطة القوّة لديك بالتأكيد |
Wie du für andere einfach alles tust und nichts dafür erwartest. | Open Subtitles | أنك تفعلي كل شيء للأخرين بدون أن تنتظري أن يردوا ذلك لك |
Zusätzlich zu den in Ziffer 1 bewilligten Mitteln wird für jedes Jahr des Zweijahreszeitraums 2004-2005 aus dem aufgelaufenen Einkommen des Bibliotheksausstattungsfonds ein Betrag von 125.000 Dollar zum Ankauf von Büchern, Zeitschriften, Karten und Bibliotheksausstattungsgegenständen sowie für andere mit den Zielen und Bestimmungen des Fonds im Einklang stehende Ausgaben der Bibliothek im Palais des Nations in Genf bewilligt. | UN | 4 - بالإضافة إلى الاعتمادات الموافق عليها بموجب الفقرة 1 أعلاه، يرصد اعتماد قدره 000 125 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2004-2005 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة لشراء كتب ومنشورات دورية وخرائط ومعدات للمكتبة ولتغطية نفقات أخرى تتكبدها مكتبة قصر الأمم في جنيف بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة. |
c) dass die genannten Regelungen für die Teilnahme nichtstaatlicher Organisationen und privatwirtschaftlicher Institutionen an dem Dialog auf hoher Ebene keinen Präzedenzfall für andere Tagungen der Generalversammlung schaffen; | UN | (ج) لن تحدث الترتيبات المذكورة أعلاه بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية في الحوار الرفيع المستوى، بأي حال من الأحوال، سابقة للاجتماعات الأخرى التي ستعقدها الجمعية العامة؛ |
Wenn sie sich für andere einsetzen, entdecken sie ihre Stärken und fühlen sich größer. | TED | فهن يكتشفن نطاقهن الخاص بهن ويوسعنَه في عقولهن عندما يدافعن عن الآخرين. |
Ich glaube, Ihr Vorgesetzter General Keith Alexander sagte, dass das ein schreckliches Vorbild für andere wäre; mit jemandem, der das Gesetz so gebrochen hat, | TED | اعتقد ان مديرك, جنرال كيث الكساندر, قال ان ذلك سيكون مثالا سيئا للاخرين, لا يمكنك التفاوض مع شخص كسر القوانين. |
Weißt du, vorzutäuschen, als ob nichts wäre, ist für einige leichter als für andere. | Open Subtitles | أتدري, إن التظاهر بأن لا شيء يحدث سهل بالنسبة للبعض أكثر من غيرهم |
Für Sie ist der Krieg vielleicht vorbei, für andere aber nicht. | Open Subtitles | ربما بالنسبة لك الحرب انتهت اما بالنسبة للآخرون فلا... |
Aber vielleicht erweist sich das als lehrreich für andere mit denselben Ideen? | Open Subtitles | ولكنه سيكون عبرة لأشخاص لديهم نفس أفكارك |
Versprechen Sie, für sich... und für andere zu kämpfen. | Open Subtitles | و نحارب من أجل أنفسنا و الأخرين و من أجل من نحبهم |
Der ersuchende Vertragsstaat übermittelt oder verwendet von dem ersuchten Vertragsstaat erhaltene Informationen oder Beweismittel nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für andere als in dem Ersuchen bezeichnete Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Gerichtsverfahren. | UN | 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب. |