Bei jeder Entscheidung muss ich daran denken, was das Richtige für beide Seiten ist. | TED | كل قرار منفرد, يجب أن نفكر في ما هو صائب لكلا الجانبين. |
Da Vinci nutzte Vitruvius Ideen und löste das Problem der Quadratur des Kreises auf metaphorische Art, indem er den Menschen als Ausgangspunkt für beide Formen nahm. | TED | استخدم ليوناردو أفكار فيتروفيوس لحل مشكلة تربيع دائرة مجازا مستخدماً البشر كمساحة لكلا الشكلين. |
die Anstrengungen begrüßend, die der Generalsekretär in dem Bemühen um eine für beide Seiten annehmbare politische Lösung unternimmt, die die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara vorsieht, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره، |
für beide. | Open Subtitles | لأنني أود تلاوة بعض الصلوات من أجلهم، لكليهما |
für beide Laufbahngruppen geltende Beschäftigungsbedingungen | UN | أولا شروط الخدمة السارية على موظفي الفئتين |
5. unterstreicht ferner, dass es notwendig sein wird, dass beide Seiten Zugeständnisse machen, wenn der Verhandlungsprozess zu einer für beide Seiten annehmbaren dauerhaften politischen Lösung führen soll; | UN | 5 - يشدد كذلك على أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛ |
In ihren Briefen schrieb meine Mutter für beide. | Open Subtitles | في رسائلها وبطاقات أعياد ميلادها أمي كتبت لكلاهما |
Wenn Carla rausfindet, das du mich versteckt hast, werden alle deine Fragen beantwortet, mit einer Kugel in den Kopf, für beide von uns. | Open Subtitles | عندما تكتشف كارلا انك خبئتني كل أسئلتك ستحل عن طريق رصاصه الى الرأس لكلينا |
Die Leute zahlen den vollen Preis für beide, und das einzige, was sie gemeinsam haben, ist, dass sie nichts gemeinsam haben. | TED | يدفع الناس السعر كاملاً لكلا السيارتين، والشئ الوحيد المشترك بينهما هو أنه لا شئ مشترك بينهما مطلقاً. |
Sie ist ein guter Moslem, und eine Heirat wird Ehre für beide Familien bringen. | Open Subtitles | إنّها مسلمة صالحة وسيجلب الزواج شرفاً لكلا العائلتين |
1982 erwies sich der Campus als zu klein für beide Gruppen und ein Krieg brach aus. | Open Subtitles | في 1982 الحرم الجامعي أثبتَ صغير جداً لكلا الفِرَق وحرب إنفجرتْ |
Er ruft die Parteien auf, dieses Papier unter diesem Gesichtspunkt in einem konstruktiven Sinn anzunehmen und auf eine für beide Seiten annehmbare Regelung hinzuarbeiten. | UN | ويهيب بالطرفين أن يقبلا بشكل بنَّـاء الورقة في ضوء ذلك وأن يعملا تجاه التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين. |
sowie Kenntnis nehmend von den Anstrengungen, die der Generalsekretär und sein Persönlicher Abgesandter in dem Bemühen um eine für beide Seiten annehmbare politische Lösung der Westsaharafrage unternehmen, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين بشأن مسألة الصحراء الغربية، |
Wir glauben, dass Sidewinder für beide Seiten arbeitet. | Open Subtitles | نعتقد الآن أن سايدويندر تعمل لحساب الطرفين |
Es wird für beide eine Verhandlung geben um ihre Schuld in allen Punkten zu ermitteln, die einen Verstoß gegen unsere Glaubensgrundsätze darstellen. | Open Subtitles | سيتم إقامة محاكمة لكليهما لمعرفة كانا مُذنبان بأي تصرفات قد تشكل انتهاكاً للمعتقدات |
Zwei Wochen Latrinendienst für beide und Sie, C.O.B., reden mich mit Ma'am oder meinem Rang an, nicht mit meinem Vornamen. | Open Subtitles | اسبوعين من تنظيف المراحيض لكليهما, و رجاء! خاطبــنى بسيدتي او برتبتي |
für beide Laufbahngruppen geltende Beschäftigungsbedingungen | UN | أولا شروط الخدمة السارية على موظفي الفئتين |
5. erinnert ferner daran, dass beide Seiten Zugeständnisse machen müssen, wenn der Verhandlungsprozess zu einer für beide Seiten annehmbaren dauerhaften politischen Lösung führen soll; | UN | 5 - يشير كذلك إلى أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛ |
Aber, wissen Sie, wir sind in einem Abwärtszyklus, also gab es einfach nicht genug Aufträge für beide von ihnen. | Open Subtitles | ,لكن كما تعرفين نحن نمر بوقت عصيب لم يكن هناك كفاية من المهام لكلاهما |
Es ist nicht erforderlich! Es ist eine sehr seltsame Zeit für beide. | Open Subtitles | لا حاجة لذلك إنّه وقت غريب جدّا لكلينا |
Du hast dich auf alle Fälle für beide Gelegenheiten angezogen. | Open Subtitles | لذا إحتطتِ و ارتديتي ملابسكِ لكلانا ، أليس كذلك ؟ |
Ich brauche Karten für beide Alternativen. Pazifischer Ozean hier, Wüste da. | Open Subtitles | اريد الخرائط لكلتا السيناريوهات المحيط الهادى والصحراء هنا |
in dem Wunsche, für beide Seiten nutzbringende Beziehungen zu schaffen, die die Wahrnehmung ihrer jeweiligen Aufgaben erleichtern werden, | UN | ورغبة منهما في اتخاذ الترتيبات اللازمة لقيام علاقة مفيدة للطرفين يتيسر بها اضطلاع كل منهما بمسؤولياته، |
Ja, ein für beide Seiten dienliches Arrangement zwischen zwei vernünftigen Leuten. | Open Subtitles | أجل، اتفاقية تبادل منفعة مشتركة بين عاقلين |
In diesem Sinne ist die Lektion des 25. Mai sowohl für die Ukraine als auch die EU identisch: Es ist Zeit für beide, ihr eigenes Haus in Ordnung zu bringen. | News-Commentary | وبهذا المعنى فإن الدرس المستفاد من انتخابات الخامس والعشرين من مايو هو ذاته بالنسبة لكل من أوكرانيا والاتحاد الأوروبي: لقد حان الوقت للبدء في ترتيب البيت من الداخل. |